Translation of "призвал к" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Charest призвал к выборам | A few weeks later and under tremendous pressure |
Кто призвал его к ответу? Твой отец! | Who took him to account? |
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. | For God called us not for uncleanness, but in sanctification. |
Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. | For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness. |
Президент Эрдоган осудил нападение и призвал к здравомыслию . | President Erdogan condemned the attack and called for common sense . |
30 мая Баллантин призвал к ответу самого Претендента. | On 30 May Ballantine called the Claimant to the stand. |
Мой министр в своем заявлении призвал к формулированию | In his statement my Minister called for the formulation of |
Представитель оппозиции Венесуэлы Энрике Каприлес ( hcapriles) призвал к единству | Henrique Capriles ( hcapriles) , the representative of the Venezuelan opposition, called for unity |
Кто то пошел застенчиво и призвал к миссис Холл. | Somebody went sheepishly and called for Mrs. Hall. |
Наместник Почаевской лавры призвал к защите православия и украинских святынь | Vicar of Holy Dormition Pochayiv Lavra calls for protection of Orthodoxy and Ukrainian shrines |
Начальник призвал его к ответственности за отсутствие без уважительной причины. | The principal called him to account for being absent without an excuse. |
Председатель призвал Ямайку приступить к выполнению содержащихся в докладе рекомендаций. | The Chairperson encouraged Jamaica to implement the recommendations of the report. |
Представитель Российской Федерации призвал к уменьшению сферы применения боннских полномочий. | The representative of the Russian Federation called for a decline in the use of the Bonn powers. I agree with that. |
Он призвал соответствующие инстанции безотлагательно приступить к рассмотрению этого спора. | It requested those bodies to deal urgently with the dispute. |
Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР. | He called for the end to armed struggle, and invited the PKK s fighters to leave the country. |
Саудовский интернет пользователь Фарис Абаалькаиль призвал к изменениям на законодательном уровне | Saudi netizen Faris Abaalkhail called for a legislative change |
США, к которому призвал Исполнительный совет в своем решении 2002 26. | programmes in local development and micro finance and initiate new investments. |
Тем не менее представитель Соединенных Штатов призвал не обращаться к прецедентам. | The United States representative nevertheless called for precedents not to be invoked. |
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы). | He called for a muscular, but a constructive, dialogue with Peking (the current position of Obama). |
4 апреля президент США Рональд Рейган призвал к международному запрещению химического оружия. | April 4 U.S. President Ronald Reagan calls for an international ban on chemical weapons. |
Он призвал к увеличению объема неосновных ресурсов, выделяемых на новую страновую программу. | He called for an increased level of non core resources for the new country programme. |
Он призвал к выделению достаточных других ресурсов на реализацию целей страновой программы. | He called for sufficient other resources to meet the country programme goals. |
617. 27 июня 1994 года Комитет палестинских заключенных вновь призвал к голодовке. | On 27 June 1994, the Palestinian Prisoners apos Committee renewed calls for a hunger strike. |
Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере. | Meanwhile, in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith. |
Господь призвал их домой. | God has called them all home. |
Член республиканской партии Дональд Манзалло (R Ill.) призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива... | Rep. Donald Manzullo (R Ill.) called for the resignation of N. Gregory Mankiw... |
Он также призвал выполнять минские соглашения и возвращаться к нормальной жизнедеятельности наших стран . | He also called for the implementation of the Minsk agreement and a return to normal life in our countries . |
Кроме того, Нарышкин призвал участников ПА ОБСЕ к восстановлению партнерства России и ЕС. | Moreover, Naryshkin called on members of the PA of the OSCE to restore the partnership between Russia and the EU. |
Президент России Дмитрий Медведев призвал к закрытию вебсайтов, содержащих информацию о приготовлении наркотиков. | Russian President Dmitry Medvedev called for shutting down the websites containing the information on preparation of drugs. |
В рамках резолюции Совет призвал к проведению исследований в области дискриминации сообщества ЛГБТ. | As part of the resolution, the Council called for a global study of discrimination against LGBT communities around the world. |
Каплан, как и Mevlüde Genç, призвал к мирному взаимодействию между турками и немцами. | Kaplan, like Mevlüde Genç, had called for peaceful cooperation between Turks and Germans. |
ЕС поддержал укрепление УВКПЧ и призвал к увеличению его финансирования из регулярного бюджета. | EU supported the strengthening of OHCHR and called for an increase in its funding from the regular budget. |
Он призвал к достижению большей прозрачности и эффективности выполнения деятельности в рамках программы. | He called for more visibility and efficiency in the implementation of the SPECA activities. |
Комитет также призвал к разработке альтернативных средств борьбы с явлением недобровольного замужества иммигранток. | The Committee also called for alternative means to combat the phenomenon of forced marriage involving immigrant women. |
Наконец, он призвал к полной и всеобъемлющей блокаде Гаити (А 48 PV.41). | Lastly, he called for a complete and total blockade of Haiti (A 48 PV.41). |
Он также призвал к укреплению механизмов ЦЧОФ одновременно с его собственным чрезвычайным фондом. | It also called for the reinforcement of the CERF mechanisms in tandem with its own emergency fund. |
Баракат призвал к суду сотни членов этой организации и многие из них были приговорены к смертной казни. | Hundreds of Brotherhood members were referred to trial by Barakat, which eventually resulted in the death penalty for many of them. |
Совет привлек внимание к коммерческому долгу НРС и призвал к принятию дальнейших мер для уменьшения такой задолженности. | The Board drew attention to the commercial debt of LDCs and called for further action for the alleviation of such debt. |
Президент призвал всех беречь электроэнергию. | The President called on everyone to save energy. |
Он призвал нас соблюдать правила. | He urged us to obey the rule. |
Он призвал Пакистан их арестовать. | He called on Pakistan to arrest them. |
Мухаммед Эль Барадей призвал США к прямым переговорам с Ираном по их ядерной программе. | It has pressed for multinational nuclear fuel facilities that would eliminate the need for national installations that draw proliferation concerns. |
Мухаммед Эль Барадей призвал США к прямым переговорам с Ираном по их ядерной программе. | Director General Mohamed El Baradei has called upon the US to negotiate directly with Iran over its atomic program. |
И послал Иаков, и призвал Рахиль и Лию в поле, к стадумелкого скота своего, | Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock, |
1990 год поэт и священник Р.С.Томас призвал к кампании по порче домов, принадлежавших англичанам. | 1990 Poet and priest R. S. Thomas calls for a campaign to deface English owned homes. |
Похожие Запросы : призвал к оплате - призвал к погашению - он призвал - он призвал - призвал команду - призвал от - к - продвижение к - склонность к - приступать к - относится к - к нам