Translation of "прийти на" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Нэнси прийти на I | Nancy come on I |
Можете прийти на открытие. | You can come to the opening. |
Она хотела прийти на пчельник. | 'She meant to come to the apiary. |
Ты сможешь прийти на вечеринку? | Can you come to the party? |
Ты хочешь прийти на вечеринку? | Do you want to come to a party? |
Вы хотите прийти на вечеринку? | Do you want to come to a party? |
Хочешь прийти на мою вечеринку? | Do you want to come to my party? |
Буду рад прийти на днях. | I'd be glad to come one of these days. |
Ничего. Хотят прийти на помощь. | Nothing, except that want to help. |
Если хочешь прийти, можешь прийти. | If you want to come, you can. |
Если хотите прийти, можете прийти. | If you want to come, you can. |
Ты можешь прийти Я могу прийти | You are always welcome I'm always welcome |
Что помешало тебе прийти на концерт? | What prevented you from coming to the concert? |
Он не смог прийти на вечеринку. | He wasn't able to attend the party. |
Вы можете завтра прийти на собрание? | Can you come to the meeting tomorrow? |
Том обещал мне прийти на вечеринку. | Tom promised me he would come to the party. |
Том пообещал мне прийти на вечеринку. | Tom promised me he would come to the party. |
Тебе надо было прийти на вечеринку. | You should've come to the party. |
Вы должны были прийти на вечеринку. | You should've come to the party. |
Ты хочешь прийти на мою вечеринку? | Do you want to come to my party? |
Том не смог прийти на банкет. | Tom was unable to attend the banquet. |
Я уговорил Тома прийти на вечеринку. | I convinced Tom to go to the party. |
Я настоял, на том, чтобы прийти. | I insisted on coming. |
Но что могло прийти ему на смену? | But what would replace it? |
Я бы хотел прийти на твою вечеринку. | I would like to come to your party. |
Ты должен постараться и прийти на вечеринку. | You must try and come to the party. |
Вы можете прийти на ужин сегодня вечером? | Can you come for dinner tonight? |
Он пригласил меня прийти на его свадьбу. | He has invited me to attend his wedding. |
Крис завтра не сможет прийти на работу. | Chris can't come to work tomorrow. |
Ты должен попросить Мэри прийти на ужин. | You should ask Mary out to dinner. |
Том должен прийти с минуты на минуту. | Tom's due any minute now. |
Том должен прийти с минуты на минуту. | We're expecting Tom any minute now. |
Том не сможет прийти на сегодняшнюю встречу. | Tom can't be at today's meeting. |
Я не смогу прийти на твою свадьбу. | I won't be able to attend your wedding. |
Я не смогу прийти на вашу свадьбу. | I won't be able to attend your wedding. |
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству. | The international community must come to its assistance. |
Является ли это собирается прийти на YouTube? | Is this gonna come on YouTube? |
О, как я ждал, прийти на eBay. | Oh, how I waited, come on eBay. |
Почему бы тебе не прийти на свадьбу? | Why don't you come to the wedding? |
Можешь прийти к нам на вечер сегодня. | You can join our party tonight. |
Они просто хотят прийти..прийти в эту точку. | They don't want to look around, they just want to go, to get to that point. |
Можешь прийти? | Can you come? |
Можете прийти? | Can you come? |
Можешь прийти. | You can come. |
Можете прийти. | You can come. |
Похожие Запросы : прийти на пути - прийти на время - прийти на помощь - прийти на ужин - прийти на фоне - прийти на ужин - прийти на самолете - прийти на обед - Прийти на помощь - прийти на всех - прийти на посещение - прийти на пару