Translation of "прийти на" to English language:


  Dictionary Russian-English

Прийти - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Нэнси прийти на I
Nancy come on I
Можете прийти на открытие.
You can come to the opening.
Она хотела прийти на пчельник.
'She meant to come to the apiary.
Ты сможешь прийти на вечеринку?
Can you come to the party?
Ты хочешь прийти на вечеринку?
Do you want to come to a party?
Вы хотите прийти на вечеринку?
Do you want to come to a party?
Хочешь прийти на мою вечеринку?
Do you want to come to my party?
Буду рад прийти на днях.
I'd be glad to come one of these days.
Ничего. Хотят прийти на помощь.
Nothing, except that want to help.
Если хочешь прийти, можешь прийти.
If you want to come, you can.
Если хотите прийти, можете прийти.
If you want to come, you can.
Ты можешь прийти Я могу прийти
You are always welcome I'm always welcome
Что помешало тебе прийти на концерт?
What prevented you from coming to the concert?
Он не смог прийти на вечеринку.
He wasn't able to attend the party.
Вы можете завтра прийти на собрание?
Can you come to the meeting tomorrow?
Том обещал мне прийти на вечеринку.
Tom promised me he would come to the party.
Том пообещал мне прийти на вечеринку.
Tom promised me he would come to the party.
Тебе надо было прийти на вечеринку.
You should've come to the party.
Вы должны были прийти на вечеринку.
You should've come to the party.
Ты хочешь прийти на мою вечеринку?
Do you want to come to my party?
Том не смог прийти на банкет.
Tom was unable to attend the banquet.
Я уговорил Тома прийти на вечеринку.
I convinced Tom to go to the party.
Я настоял, на том, чтобы прийти.
I insisted on coming.
Но что могло прийти ему на смену?
But what would replace it?
Я бы хотел прийти на твою вечеринку.
I would like to come to your party.
Ты должен постараться и прийти на вечеринку.
You must try and come to the party.
Вы можете прийти на ужин сегодня вечером?
Can you come for dinner tonight?
Он пригласил меня прийти на его свадьбу.
He has invited me to attend his wedding.
Крис завтра не сможет прийти на работу.
Chris can't come to work tomorrow.
Ты должен попросить Мэри прийти на ужин.
You should ask Mary out to dinner.
Том должен прийти с минуты на минуту.
Tom's due any minute now.
Том должен прийти с минуты на минуту.
We're expecting Tom any minute now.
Том не сможет прийти на сегодняшнюю встречу.
Tom can't be at today's meeting.
Я не смогу прийти на твою свадьбу.
I won't be able to attend your wedding.
Я не смогу прийти на вашу свадьбу.
I won't be able to attend your wedding.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
The international community must come to its assistance.
Является ли это собирается прийти на YouTube?
Is this gonna come on YouTube?
О, как я ждал, прийти на eBay.
Oh, how I waited, come on eBay.
Почему бы тебе не прийти на свадьбу?
Why don't you come to the wedding?
Можешь прийти к нам на вечер сегодня.
You can join our party tonight.
Они просто хотят прийти..прийти в эту точку.
They don't want to look around, they just want to go, to get to that point.
Можешь прийти?
Can you come?
Можете прийти?
Can you come?
Можешь прийти.
You can come.
Можете прийти.
You can come.

 

Похожие Запросы : прийти на пути - прийти на время - прийти на помощь - прийти на ужин - прийти на фоне - прийти на ужин - прийти на самолете - прийти на обед - Прийти на помощь - прийти на всех - прийти на посещение - прийти на пару