Translation of "прилагаются все права" to English language:
Dictionary Russian-English
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : прилагаются - перевод : прилагаются - перевод : все - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Поэтому все усилия прилагаются для того, чтобы удержать их внутри здания. | So every effort is made to keep them within the building. |
К заявке прилагаются | The application shall be accompanied by |
Батарейки не прилагаются. | Batteries are not included. |
К настоящему прилагаются | Enclosed please find |
3.2 К заявке прилагаются | It shall be accompanied by |
Замечания прилагаются к докладу. | The comments have been attached to this report. |
Копии обоих соглашений прилагаются. | Copies of both Agreements are attached. |
Все права! | Alright! |
Вот предохранитель Семь патронов прилагаются | Here's the safety. You have seven shots in all. |
Все такие изменения, совершенные в присутствии кади, прилагаются к изначальному договору с согласия мужа. | All such dispositions effected before a cadi shall be annexed to the original contract if the husband so agrees. |
Все права защищены . | All Rights Reserved. |
ОК? Все права. | OK? All right. |
Все права человека. | All right man. |
Все права защищены. | All rights reserved. |
Все права защищены. | ISBN 92 827 7117 2 |
Все права защищены. | ISBN 92 827 7704 9 |
Все права защищены. | ISBN 92 827 8831 8 |
Все права защищены. | ISBN 92 827 8677 3 |
24. Прилагаются все усилия для обеспечения скоординированного отклика Организации Объединенных Наций на все потребности, являющиеся следствием кризиса в Либерии. | 24. Every effort has been made to maintain a coordinated United Nations response to all needs arising from the Liberian crisis. |
Эти предложения прилагаются к настоящему докладу. | These Those suggestions are appended to this the present report.For national implementation plans under the Stockholm Convention, the BAT BEP guidelines and guidance should be used as the reference document for the assessment of BAT BEP needs. |
К настоящему прилагаются также следующие документы | In addition, the following documents are enclosed |
Все другие права сохраняются. | All other rights are retained. |
Организацией Объединенных Наций прилагаются все возможные усилия для восстановления порядка в Анголе, Сомали и бывшей Югославии. | The United Nations is doing all it can to restore order in Angola, Somalia and the former Yugoslavia. |
Иногда URI имеет параметры прилагаются до конца. | Sometimes the uri has parameters attached to the end. |
2.2 К каждой заявке на официальное утверждение прилагаются | Every application for approval shall be accompanied by |
Сейчас прилагаются усилия по разработке всеобъемлющей долговой стратегии. | Work is under way to develop a comprehensive debt strategy. |
К представлению прилагаются многочисленные таблицы, содержащие статистическую информацию. | Numerous tables with statistical information are attached to the representation. |
Копии циркулярных писем 4, 5 и 7 прилагаются . | A copy of notices No. 4, 5 and 7 are attached. |
Мужчины и женщины нового поколения имеют совершенно другие установки, и прилагаются все усилия для ликвидации остатков устаревших обычаев . | The men and women of the new generation had a very different attitude and every effort was being made to eliminate the remnants of outmoded customs . |
Недостаточно просто сказать ему, что прилагаются все возможные усилия для того, чтобы преодолеть проблемы, которые мешают проведению референдума. | It is not good enough to tell them that every effort is being made to overcome the problems which have prevented the holding of the referendum. |
Фото www.basarabia91.net, все права соблюдены. | Photo by www.basarabia91.net, used with permission. |
Сколько стран соблюдают все права человека? | 'How many countries comply with all human rights? |
У меня все права на развод! | I have every right to divorce you! |
В некоторых странах этого региона прилагаются усилия к созданию таких политических условий, которые позволили бы использовать все многообразие экосистем. | In certain Asian countries, efforts are being made to introduce an environment policy with a view to enhancing the diversity of the ecosystems. |
Тексты Общей позиция и Постановления прилагаются для Вашего сведения . | The Common Position and the Regulation are attached for your information. |
Они прилагаются к настоящему докладу в качестве приложения 2. | They are annexed to the present report in Annex 2. |
Прилагаются также усилия по упрочению партнерских взаимоотношений с ЮНИФЕМ. | Gender mainstreaming and the identification and development of strategic opportunities to promote the advancement of women, will be a standing agenda item at BDP management meetings. |
Сооружение разделительной стены нарушает все права палестинцев. | The construction of the separation wall violated every right of the Palestinians. |
Все права человека универсальны, неделимы и взаимозависимы. | All human rights were universal, indivisible and interdependent. |
ii) все материальные права, связанные с отпусками | (ii) All leave entitlements |
И этот день Дает мне все права. | And for one day I've the power of a king |
Большой значит, что Все права сохранены | Big C means All Rights Reserved |
Тот, кто имел на это все права. | One who had every right. |
Права человека это не разрешение делать все, что угодно, невзирая на права других. | Human rights is not a licence to do anything without regard to the rights of others. |
Если большой говорит Все права сохранены, то CC говорит Некоторые права сохранены. | If the Big C says All Rights Reserved, CC says Some Rights Reserved. |
Похожие Запросы : прилагаются - прилагаются - прилагаются - прилагаются - все права - фотографии прилагаются - условия прилагаются - скриншоты прилагаются - документы прилагаются - документы прилагаются - файлы прилагаются - все такие права