Translation of "прилипла" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

К ней прилипла часть усика.
A bit of antenna was still stuck to it.
К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
Gum got stuck to the bottom of my shoe.
У меня к подошве прилипла жвачка.
There's gum stuck to the back of my shoe.
Мокрая одежда прилипла к её телу.
Her wet clothes stuck to her body.
Записка, которую вы нашли прилипла к переплету.
The paper you found had been slipped into the binding.
Вы хотите, чтобы я прилипла к потолку?
What wants, that it raises me the ceiling?
Средняя сестра схватила старшую за юбку и тоже прилипла
The middle daughter grabbed her sister's skirt to pull her free.
Когда младшая сестра увидела это, она попыталась им помочь и тоже прилипла
When the third daughter saw this, she tried to help and also got stuck.
Голодающие дети Эфиопии, не хотят, то, что я чувствую, как стоять здесь сегодня и говорим с резинка прилипла к моей юбке?
Starving children in Ethiopia, do not want, what, I feel like to stand here today and speak with gum stuck to my skirt?
а теперь темнее всего черного лице их не узнают их на улицах кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
Their appearance is blacker than a coal they are not known in the streets Their skin clings to their bones it is withered, it has become like a stick.
а теперь темнее всего черного лице их не узнают их на улицах кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
Their visage is blacker than a coal they are not known in the streets their skin cleaveth to their bones it is withered, it is become like a stick.
Как будто к подошве ботинка прилипла жвачка, и вы наступили на лист, проходили с этим листом всю свою жизнь, были с ним похоронены, отправились на небеса и провели с этим истёртым листом целую вечность.
It was rather as if you had gum on the bottom of your shoe and stepped on a leaf, dragged that leaf along for the rest of your life, were buried wearing that shoe and went to heaven in it to spend eternity wedded to that stray, worn out leaf.
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .
He arose, and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword and Yahweh worked a great victory that day and the people returned after him only to take spoil.
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword and the LORD wrought a great victory that day and the people returned after him only to spoil.