Translation of "принял внимать" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Do you not understand? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | So do you not think? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Admonished are ye not then? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Will you not then give a thought? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Will you not give a thought? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Do you not understand even this much? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Will ye not then reflect? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям)? | Will you not then take admonition? |
осподь не станет внимать моим мольбам. | God wouldn't believe me under oath. |
Это надлежащий способ внимать сидя у стоп наставляющего. | That's the proper way to approach sit at the lotus feet of the instructor. |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Why do you not reflect? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will you not be warned even then? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | So do you not ponder? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will you not remember? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Admonished are ye not then? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will ye not then be admonished? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will you not then take heed? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will you not then remember (or be admonished)? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will you not reflect? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will you not reflect? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will you, then, not heed?' |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will you, then, not take heed? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will ye not then be admonished? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will ye not then remember? |
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? | Will you not then take admonition? |
Неужели вы не станете внимать (этим увещаниям) размышлять об этом ? | Will you not then take admonition? |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or be admonished, and the admonition profit him? |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or that he may accept advice, so the advice may benefit him. |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | or yet remember, and the Reminder profit him. |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or be admonished, so that the admonition might have profited him? |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him? |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or be reminded, and the message would benefit him. |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | or he might be mindful and good counsel might avail him. |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | Or take heed and so the reminder might avail him? |
или он станет внимать (увещеваниям), и поможет ему это напоминание наставление . | or take admonition, and the admonition would benefit him! |
И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать. | The eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will listen. |
И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать. | And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | How can you bear that which is beyond your comprehension? |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | And how will you bear something which your knowledge does not encompass? |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | And how shouldst thou bear patiently that thou hast never encompassed in thy knowledge?' |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | And how canst thou have patience over that which thy knowledge encompasseth not |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | And how can you have patience about a thing which you know not? |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | And how will you endure what you have no knowledge of? |
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься? | For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge? |
Верующие были достойнее и более неверных заслужили того, чтобы внимать Его слову . | They were more deserving and worthier thereof. |
Похожие Запросы : принял решение - принял домой - принял участие - конгресс принял - принял пас - принял решение - он принял - принял Интернет - принял бы - наконец, принял - суд принял - принял сообщение - принял душ