Translation of "причиненное" to English language:
Dictionary Russian-English
причиненное - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это компенсация за причиненное беспокойство. | That's for your trouble. |
Как Администратор программы развития ООН, я лично видела разрушение и горе, причиненное стихийными бедствиями в различных частях мира. | As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world. |
Разрушение, причиненное периодическими асимметричными конфронтациями Израиля, в сочетании с продолжающейся оккупацией палестинских земель и постоянно растущим населением, вызвали кампанию по подрыву легитимности Израиля. | The devastation caused by Israel s periodic asymmetrical confrontations, combined with the continuing occupation of Palestinian lands and the ever growing expansion of settlements, has fueled a growing campaign to undermine Israel s legitimacy. |
И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. | Wherefore He caused sorrow to overtake you for sorrow. that ye might not grieve for that which ye might lose nor for that which might befall you. |
И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. | There did Allah give you one distress after another by way of requital to teach you not to grieve for that which had escaped you, nor for that which had befallen you. |
И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. | Then He repaid you with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. |
И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. | Then Allah requited you by inflicting grief after grief upon you so as to instruct you neither to grieve for the losses you might suffer nor for the afflictions that might befall you. |
И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . И не жалейте о том, что миновало, и о том, что поразило вас. | Therefor He rewarded you grief for (his) grief, that (He might teach) you not to sorrow either for that which ye missed or for that which befell you. |
Он видел, что, несмотря на все огорчение, причиненное Агафье Михайловне новою хозяйкой, отнявшею у нее бразды правления, Кити все таки победила ее и заставила себя любить. | He perceived that despite Agatha Mikhaylovna's grief at the advent of the new mistress who had taken the reins of management into her own hands, Kitty had conquered and had made the old woman love her. |
Вспомните, как вы бежали с поля сражения при Ухуде , ни на кого не обращая внимания, а позади Посланник тем временем призывал вас вернуться . И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . | Remember, as you were rushing up (the hill) without turning back to look, though the Prophet was calling you from the rear, He requited you with anguish for an anguish that you do not fret for missed opportunity and what befell you, for God is aware of all that you do, |
Вспомните, как вы бежали с поля сражения при Ухуде , ни на кого не обращая внимания, а позади Посланник тем временем призывал вас вернуться . И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . | When you were leaving, unconcerned without turning to look back at anyone, and from another group Our Noble Messenger was calling you (to fight) so He gave you sorrow in lieu of sorrow, and then forgave you so that you do not grieve over what has been lost or over the calamity that befell you and Allah is Well Aware of what you do. |
Вспомните, как вы бежали с поля сражения при Ухуде , ни на кого не обращая внимания, а позади Посланник тем временем призывал вас вернуться . И Аллах воздал вам за горе , причиненное вами Посланнику, горем поражения . | When you were going up, not twisting about for anyone, and the Messenger was calling you in your rear so He rewarded you with grief on grief that you might not sorrow for what escaped you neither for what smote you and God is aware of the things you do. |
Похожие Запросы : причиненное вами