Translation of "при указанных условиях" to English language:


  Dictionary Russian-English

при указанных условиях - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Это устройство выдерживается в указанных атмосферных условиях в течение 10 минут.
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes.
При проведении измерений в условиях, указанных в приложении 4, световой поток должен находиться в пределах допусков, предусмотренных в соответствующей спецификации .
When measured according to the conditions specified in Annex 4, the luminous flux shall be within the limits given on the relevant data sheet.
Но при каких условиях?
But under what circumstances?
Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов.
The recommendations are created on the basis of interests selected during registration.
A3.4.4 В указанных условиях надлежит использовать следующие общие предупреждения на маркировочных знаках СГС
A3.4.4 The following general precautionary statements on the GHS label are appropriate under the given conditions
При этих условиях ангиогенез нарушен.
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
При наступлении указанных случаев предусмотрена административная и уголовная ответственность.
Administrative and criminal liability are specified in such cases.
При прочих равных условиях, вероятно, да.
All things being equal, we probably are.
Водоросли производят водород при определенных условиях.
Algae produce hydrogen under certain conditions.
При добавлении модуля без Расположения, quantaplus будет искать его указанных местах.
Here you can fill in a search path. When adding a plugin without a Location, quantaplus will search these paths to find the plugin.
При этих условиях начала бы развиваться конкуренция.
Competition would thus spread outward.
Мы это сделали при очень благоприятных условиях.
We did this under very advantageous conditions.
Коммерческие также могут быть при определенных условиях.
Commercial titles are also allowed under specific terms.
количественные ограничения при условиях хранения (если возможно)
(iii) quantity limits under storage conditions (if relevant) and
5.3.2 В указанных ниже условиях в качестве результатов испытания допускается использование нескорректированных измеренных значений С и М
Under the conditions below, it is allowed to take the uncorrected measured values C and M as the test results
отсутствие подвижных элементов работает при любых погодных условиях.
no moving parts
При каких условиях Организации Объединенных Наций следует вмешиваться?
Under what conditions should the United Nations intervene?
При таких условиях невозможно переоценить значение работы УВКБ.
Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over emphasized.
8. Выплата суточных и экипировочных сотрудникам гражданской полиции производится по ставкам и на условиях, указанных в пункте 3 выше.
Civilian police are paid a mission subsistence and clothing allowance at the rates and conditions specified in paragraph 3 above.
Флаг может быть не вывешен при неблагоприятных погодных условиях.
The flag may not be raised in severe weather conditions.
Графит является самой устойчивой формой углерода при стандартных условиях.
Likewise, under standard conditions, graphite is the most stable form of carbon.
Необходимо описать, при каких условиях могут происходить опасные реакции.
When listing occupational exposure limits, use the chemical identity as specified in Section 3 Composition Information on ingredients of the SDS.
Необходимо описать, при каких условиях опасные реакции могут происходить.
Describe under what conditions the hazardous reactions may occur.
Третье А при каких условиях состоится вывод миротворческих сил?
And thirdly, what is the exit strategy for the peacekeepers?
При рассмотрении указанных ниже вопросов Комитет может пожелать учесть содержащуюся в этом документе информацию.
The Committee may wish to take the information contained therein into account while considering the issues listed below.
2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом изготовителем транспортного средства.
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer.
7.4.2.1 Испытание должно проводиться каждый раз на двух новых образцах лямок достаточной длины, выдержанных в условиях, указанных в пункте 7.4.1.
The test shall be carried out each time on two new samples of strap, of sufficient length, conditioned in conformity with the provisions of paragraph 7.4.1.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Under normal conditions of give and take, the idea of mutual concessions finds acceptance among the majority of Palestinians.
Даже при таких условиях у предложения Комиссии есть фатальные недостатки.
Even so, the Commission s proposal has fatal shortcomings.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed s move should be minimal.
При отсутствии реестра трудно контролировать, в каких условиях живёт ребёнок.
Without such records, it is difficult to control the conditions in which a boy or girl lives.
Ни при каких условиях не играй с Томом в покер.
Don't, under any circumstances, play poker with Tom.
Кроме того, при определенных условиях требуются гораздо меньшие скорости изменения.
In addition, under certain circumstances, much smaller velocity changes are needed.
при необходимости полный курс лечения может протекать в клинических условиях.
When necessary, there is a full course of treatment on an inpatient basis.
Представитель отметила, что при определенных условиях могут существовать случаи полигамии.
The representative said that polygamy occurred under certain conditions.
Природа создает разветвляющиеся ся структуры автоматически при правильно созданных условиях.
Nature creates branching patterns automatically when we set up the right conditions.
), эти промежуточные элементы должны быть прикреплены к жесткой раме при помощи креплений, указанных заводом изготовителем.
If the attachment points of the partitioning system are attached to an intermediate structure in its intended installation position (such as a seatback, side trim, etc.), these interceding components should be attached to the rigid frame with the manufacturer's specified attachment parts.
d) льготы при трудоустройстве, предусмотренные трудовым законодательством Азербайджанской Республики, по окончании пребывания в указанных учреждениях
(d) The preferential treatment with respect to employment accorded by the labour legislation on their release from an institution mentioned above
Но при неблагоприятных условиях, при других заболеваниях, передающихся половым путем, шанс заражения один на 100.
But and if you are in an unfavorable situation, more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
Никто не знает почему, но при такой температуре можно поймать волны, незаметные при других условиях.
And, nobody knows why but the sound waves can be picked up at that temperature or it would be, otherwise, completely inaudible.
Иногда биржевой курс при нормальных условиях является относительно независимым от рынка.
Some stock prices are normally relatively uncorrelated with the market.
Некоторые шаблоны, поставляемые с quantaplus могут использоваться только при определённых условиях.
Some of the templates that ship with quantaplus have conditions for their usage. Please read carefully the usage statement of conditions at the top of each template before you use it.
Кто может иметь доступ к этим данным и при каких условиях?
Who can access which data and under which conditions?
Эта подводная лодка может работать при самых неблагоприятных условиях на планете.
This submarine can operate in the most hostile conditions on the planet.

 

Похожие Запросы : при нескольких условиях - при условиях, имитирующих - при хороших условиях - при плохих условиях - при двух условиях - при различных условиях - при хороших условиях - при двух условиях - при атмосферных условиях - при определенных условиях - при хороших условиях - при соответствующих условиях - при каких условиях - при нормальных условиях