Translation of "пробег начислений" to English language:
Dictionary Russian-English
пробег - перевод : начислений - перевод : пробег - перевод : пробег начислений - перевод : пробег - перевод : пробег - перевод : пробег - перевод : Пробег - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Минимальный пробег | Minimum movement |
d) Причитающийся остаток начислений 3 285 671 | (d) Balance due of assessments 3 285 671 |
Я сделаю пробег один. | I'll make the run alone. |
То есть пробег будет расстоянием. | So the run would be this distance. |
Алгоритмы расчетов начислений могут заметно различаться в разных программах. | This is in addition to the miles flown requirements that are already in place. |
Пробег этот интервал времени гм изменены | Mileage this interval time um changed |
Пробег не является единственным определяющим фактором, поскольку техническое состояние автомобиля, несмотря на большой пробег, может быть хорошим. | The Procurement Service had also been working with the Inter Agency Procurement Working Group to implement the common procurement training programme as expeditiously as possible. |
Какой пробег в милях у этой машины? | What is the fuel mileage of this car? |
Ну, что вам понравился ваш первый пробег? | Well, have you enjoyed your first race? |
Девушка сказала, пробег всего 10 тысяч километров. | The young Lady said it's only gone some 7000 miles. |
Итак, увеличение частоты начислений приводит к немного более высокой процентной ставки. | So, increasing your compounding frequency, leads you to get, slightly higher, interest. |
Какие ощущения дает Вам пробег по улицам Токио? | How does running through the streets of Tokyo make you feel? |
b) пробег автотранспортного средства за каждую полную поездку | (b) Distance travelled by the vehicle for each completed trip |
Взгляните на это пробег моего настоящего автомобиля 40,000 километров. | Consider this my real life car has about 25,000 miles on it. |
Почему второе породило чувство скромности приглушенное голой, подвергшихся отличие пробег | Why a second created a sense of modesty dimmed of bare, exposed contrast covered |
В то время как количество грузовиков возросло на 27 за период с 1990 1994 гг., общий пробег и средний пробег для каждой грузовой машины сократился. | Whilst the number of trucks rose by 27 between 1990 and 1994, the total distance travelled and the average distance travelled by each truck fell. |
В настоящее время не проводится подробный анализ начислений в связи с ошибками в оформлении платежей. | Currently, detailed analyses are not being undertaken of payment repair charges. |
Первый пробег прошёл в 1975 году, тогда дистанция составляла 14,5 км. | The inaugural edition was held in 1975 and featured a 14.5 km course. |
Пробег транспортных средств в разбивке по видам транспортных средств (тыс. км) | Vehicle kilometres travelled by vehicle type (thousands) |
С 1962 по 1994 год пробег проводился в День Республики 31 мая. | From 1962 to 1994 the race was run on Republic Day, 31 May. |
Я знаю, ты собиралась попросить меня оставить пробег и пойти на вечеринку. | You know very well you were going to ask me to give up the run and take you to the party instead. |
Эта смета составлена исходя из предположения о том, что пробег на один галлон для автомобилей гражданского и военного назначения составит соответственно 15 и 10 миль, а ежедневный пробег каждого автомобиля 30 миль. | The estimate is based on the assumption that 15 and 10 miles per gallon will be obtained from non military and military type vehicles respectively and that all vehicles will travel 30 miles per day. |
Например, в МООНЛ пробег автомобилей, относящихся к одной и той же категории, существенно различался. | (a) Training needs of procurement staff had not been formally identified at MINURSO, MONUC, UNAMSIL, UNIFIL, UNMIL and UNOMIG |
Каждый парк оснащен диагностической станцией, обслуживающей автобусы и грузовые транспортные средства через определенный пробег. | Each depot has a diagnostics station to which buses and trucks are sent at regular distance intervals. |
В этой связи мы хотели бы напомнить предложение Великобритании относительно начислений взносов, которое в настоящее время обсуждается в неофициальном порядке. | In this connection, we refer to the British proposals on assessment currently being informally discussed. |
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982. | We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982. |
Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина. | Automobiles can be engineered for much greater mileage through hybrid technology combining battery power and gasoline. |
Однако Комиссия считает, что миссии следует рассмотреть вопрос об эффективном использовании автотранспортных средств, средний пробег которых незначителен. | The only training attended was an advanced workshop conducted during April 2005 by Procurement Service at Headquarters, and the workshop was funded out of the Headquarters budget |
22. Та степень, в которой Европейский фонд развития являлся источником стабильного финансирования, обусловлена тесной увязкой между взносами государств членов и шкалой начислений Союза. | 22. To the extent that the European Development Fund has been a source of stable funding, this is the result of the close link between the contributions of member States and the scale of assessment of the Union. |
В то время как общий пробег возрос на 24 среднее расстояние, пройденное каждой машиной в отдельности, несколько снизилось. | Whilst the total kilometres driven rose by 24 , the average distance travelled by each car fell slightly. |
Для того, чтобы вычислить годовую ставку, которая дает нам тоже самое будущее значение, как в случае M начислений в год, мы должны решить уравнение. | So how do we solve this? So, to calculate the annual rate that gives you the same future value with compounding M times per year to compounding with one time per year, you solve this equation. |
За удачный бросок мяча в ворота противника команде засчитывается 3 очка, за пробег через ворота с мячом 7 очков. | You score 7 points for jumping through the hoop while holding the ball, and 3 points for tossing the ball through the hoop. |
Первоначально это был малоизвестный пробег с названием Puente Teodoro Moscoso 10 km, в котором принимали участие местные бегуны любители. | The race was first held in 1998, when it was known as the Puente Teodoro Moscoso 10 km. |
Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год. | Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. |
Цены и доступность горючего имеют более сильное влияние на пробег (километраж) частных автомашин в ННГ, чем в Западной Европе. | Petrol prices and availability have a much stronger influence on the distances (km) covered by private cars in NIS countries than in Western Europe. |
Что касается финансирования страхования здоровья по окончании срока службы, то в докладе, подготовка которого завершается, будут содержаться предложения, предусматривающие начало начислений и процесса финансирования таких обязательств. | With respect to the funding of after service health insurance, a report which is being finalized will contain proposals that will provide for the commencement of accruals and for initiating the process to fund such liabilities. |
9 сентября 1915 года Линкольнская машина 1 (), как назывался тогда прототип, совершила свой первый испытательный пробег по двору завода Wellington Foundry . | On 9 September the Number 1 Lincoln Machine, as the prototype was then known, made its first test run in the yard of the Wellington Foundry. |
С другой стороны, у 26 автомобилей средний пробег составил 238 000 км, что могло отрицательно сказаться на стоимости их технического обслуживания. | The Board noted that the Inter Agency Procurement Working Group had launched a common procurement certification scheme on 1 January 2005. |
Следует отметить, что нормальный цикл замены автопарка ОНВУП, учитывая возраст и пробег автомобилей, составляет в среднем чуть менее шести лет эксплуатации. | It should be noted that the mix of vehicles at UNTSO, considering age and mileage, would normally call for replacement on the average of just below six years of service. |
64. Предполагается, что пробег на один галлон для автомобилей гражданского назначения и автомобилей военного назначения составит соответственно 15 и 10 миль. | It is assumed that 15 and 10 miles per gallon will be obtained from commercial pattern vehicles and military pattern vehicles respectively. |
Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год. Счастливы ли они? | Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Are they happy? |
С другой стороны, общий пробег автомашин сократил ся с 567 миллионов км. до 347 миллионов км. за тот же период, что составило 39 . | On the other hand, the total number of kilometres driven fell from 567 million kilometres to 347 million kilometres during the same period, a fall of 39 . |
4.21 Отдел подготавливает бюджеты по программам для миссий и отделений на местах, деятельность которых финансируется из регулярного бюджета, начислений в специальные фонды, добровольных взносов или Фонда оборотных средств. | 4. The Division prepares programme budgets for missions and field offices whose activities are financed from the regular budget, assessments to special funds, voluntary contributions or the Working Capital Fund. |
37. В соответствии с методом начислений, применяемым ЮНИСЕФ при учете поступлений и расходов на счетах, расходы учитываются при возникновении обязательств или пассивов, а не на момент производства выплат. | 37. Under the accrual concept of accounting that UNICEF follows, costs are recognized when obligations arise or when liabilities are incurred and not when payments are made. |
Средний пробег у этих автомобилей составил 77 667 км, и поэтому возникает впечатление, что в течение всего срока службы они использовались недостаточно интенсивно. | The Board reiterates its recommendation that the Administration formally identify the training needs of procurement officers at all peacekeeping missions and communicate those needs to Headquarters. |
Похожие Запросы : гарантия начислений - Стоимость начислений - бонус начислений - расходы начислений - ежедневно начислений - время начислений - начислений положения