Translation of "продолжать просить" to English language:
Dictionary Russian-English
просить - перевод : продолжать - перевод : Продолжать - перевод : Продолжать - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : продолжать - перевод : продолжать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Предлагается также просить Конференцию по разоружению продолжать рассматривать дальнейшие меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. | It is also suggested that the Conference on Disarmament be requested to continue considering further measures contributing to the prevention of an arms race in outer space. |
Просить, Андре? | Beg, André? |
Просить пришел? | So you came begging? |
Просить международное сообщество продолжать усилия по повышению осведомленности населения об угрозах терроризма и одновременно пресекать попытки увязывания терроризма с отдельными религиями. | Request that the international community further efforts to sensitize their people on the dangers of terrorism while offsetting attempts to link terrorism to certain religions. |
тебе надо продолжать, продолжать | You have to keep on, keep on.' Like this, you see. |
Нельзя просить невозможного. | You can't ask for the impossible. |
Ничего просить прощения. | Nothing to be sorry about. |
Хотите просить милости? | You've come to ask for clemency? |
Тогда остается просить... | There's nothing left for me to do... All right, you can go to Chicago. |
Сколько можно просить? | But I have, again and again. |
Наверное, просить денег. | Wanted spending money, maybe. |
Просить его вернуться? | Beg him to come home? |
Я могу продолжать и продолжать. | I could go on and on. |
Не заставляй меня просить. | Don't make me beg. |
Не бойся просить помощи. | Don't be afraid to ask for help. |
Том боится просить помощи. | Tom is afraid to ask for help. |
Том отказался просить прощения. | Tom refused to apologize. |
Мне не пришлось просить. | I didn't have to ask. |
Он отказывается просить прощения. | He refuses to say he's sorry. |
Она отказывается просить прощения. | She refuses to say she's sorry. |
Они отказываются просить прощения. | They refuse to say they're sorry. |
Том стал просить прощения. | Tom began to apologize. |
просить секретариат по озону | To request the Ozone Secretariat to |
Поэтому не стесняйтесь просить. | So just come and get me. |
Просить подать на еду. | Begging just to eat |
Но их нужно просить. | But they have to be asked. |
Нужно было просить больше. | You should have asked for more. |
Я должен просить Вас... | I must ask you... |
Буду просить не давай. | That's all I ask of you. |
Ты боишься просить деньги. | You, afraid to ask for dough. |
Тебе не нужно просить. | You don't need to beg. |
Слишком поздно просить прощения! | It's too late to be sorry! |
Понял, но... позвольте просить... | No, sir, but I respectfully ask to... |
Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать. | You can only keep trying, keep pushing. |
Этот перечень можно продолжать и продолжать. | The list goes on. |
Этот список можно продолжать и продолжать. | The lists go on and on. |
b) просить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах продолжать представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека | (b) To request the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights |
b) просить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах продолжать представлять доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека | (b) To request the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict to continue to submit reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights |
Продолжать? | Should I continue? |
Продолжать. | Proceed. |
Мы будем продолжать просить полицию присоединиться к нам и не забывать, что когда они идут домой , они также являются гражданскими лицами, чьи жизни имеют значение. | We will continue to ask police to join us and not to forget that when they go home , they are also civilians with families and a life that matters. |
Бесполезно просить у меня денег. | It is no use asking me for money. |
Бесполезно просить его ещё раз. | It is no use asking him again. |
Бесполезно просить его о помощи. | There is no use in asking him for assistance. |
Бесполезно просить у него помощи. | It's no use asking him for help. |
Похожие Запросы : продолжать - продолжать - будет просить - просить о