Translation of "пространство для маневра" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

пространство - перевод : пространство для маневра - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : пространство - перевод : пространство для маневра - перевод : пространство для маневра - перевод : для - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
Indeed, Merkel s room for maneuver will be reduced.
М положения и пространство для маневра.
They don't have room to move.
Также не ясно, какое пространство для маневра было предоставлено Европейской Комиссии для решения подобных проблем.
Nor is it clear what room for discretion has been provided to the European Commission to address such outcomes.
Пространство для маневра в политике упоминается во вступительной части, и впоследствии упоминается роль правительств в связи с данной концепцией, но нет никаких ссылок на пространство для маневра в политике в контексте роли ЮНКТАД.
Policy space was mentioned in the chapeau, and reference was subsequently made to the role of Governments in relation to the concept, but there was no reference to policy space in the context of the role of UNCTAD.
Знает ли компания, где и как мобилизовать ликвидные резервы для того, чтобы расширить свое пространство для маневра?
Liquidity Solvency Does the company make use of liquidity planning and control?
Развитию поможет не пространство для маневра в политике, а продуманная экономическая политика, а потому в своей работе ЮНКТАД должна заниматься не пространством для маневра, а продуманной политикой.
It is not policy space that will contribute positively to development, but good economic policy, and it is good policy, not policy space, that should be the focus of UNCTAD's work.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз.
Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.
Чтобы дать переговорам максимальные шансы на успех, стороны должны сохранить или предусмотреть необходимое пространство для маневра.
In order to give the negotiation all its chances, the parties must maintain or establish the margins necessary for manoeuvring.
Им необходимо диверсифицировать свой экспорт, сохранить пространство для маневра в политике и укрепить региональное сотрудничество для решения своих экономических проблем.
It needed to diversify its exports, retain policy space and strengthen regional cooperation to tackle its economic problems.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, пространство для маневра ограничено.
Regardless of which route we choose, the world s current predicament limits our room to maneuver.
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения.
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. But will these savings be enough to offset the burden of a significantly larger overall government?
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения.
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care.
Техника дыхания для маневра Хеймлиха...
Breathing techniques for the Heimlich maneuver...
То пространство для маневра , которого он добился для себя от стран Варшавского Договора не без помощи Запада, не принесло румынскому народу никакой пользы.
The room to maneuver he carved from the Warsaw Pact with the support of the West brought no benefits to the Romanian people.
Нам не хватает места для маневра
We don't have a place for the show.
Еще больше затрудняют стоящую задачу крайне ограниченное пространство для маневра в политике, имеющееся у ПА для управления экономикой, и возрастающая потребность в поддержке доноров.
Further complicating the task ahead is the very limited policy space available to the PA to manage the economy and the increasing need for donor support.
Многие делегации призвали предоставить развивающимся странам достаточное пространство для маневра в политике и возможность гибкости для адаптации политики с учетом конкретной ситуации в стране.
Many delegations called for developing countries to be granted adequate policy space and the flexibility to adapt policies to specific national circumstances.
В каком то смысле пространство для маневра в экономической политике, имеющееся у ПА, сводится к однобокой бюджетной политике (распределение расходов), а это даже меньше того пространства, которое имеют для маневра муниципальные или региональные органы во многих странах.
In a sense, the economic policy space available to the PA is reduced to a one sided fiscal policy (expenditure allocation), which is less than the space available to local or regional governments in many countries.
Поэтому ЮНКТАД должна выступить единым голосом голосом развития, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам пространство для маневра в политике, необходимое для реализации их стратегий развития.
Consequently, UNCTAD had to speak with one voice the voice of development to ensure that developing countries had the policy space to pursue their development strategies.
Ряд членов заявили, что для предотвращения роста безработицы и деиндустриализации, компенсации потери поступлений и поощрения развития нарождающихся отраслей требуется соответствующее пространство для маневра в политике.
A number of members stated that appropriate policy space is required to prevent unemployment and de industrialization, address revenue loss and promote nascent industries.
В ближайшей перспективе реализм предоставит США большее пространство для маневра, однако ради достижения этого пространства стране придется пожертвовать определенной частью своей мягкой силы .
Realism will give the US more maneuverability in the short term, but it will have to sacrifice some of its soft power to achieve this. Whether America is able to strengthen its global influence in the future will depend not so much on its moral esteem, but on the extent to which it succeeds in revamping its economy and forging new alliances.
В ближайшей перспективе реализм предоставит США большее пространство для маневра, однако ради достижения этого пространства стране придется пожертвовать определенной частью своей мягкой силы .
Realism will give the US more maneuverability in the short term, but it will have to sacrifice some of its soft power to achieve this.
Еще одна делегация указала на опыт, показавший, что страны, гибко использующие свое пространство для маневра в политике, достигают более сбалансированного и стабильного развития.
Another delegation pointed to experiences that have shown that countries using their policy space flexibly achieve more balanced and stable development.
Пространство для рубца
profile
Очевидно, что духовная элита обеспокоена будущим ее руководства после Хаменеи.В случае, если процесс преемственности начнется в ближайшее время, это значительно ограничит Рухани пространство для маневра.
Clearly, the clerical elite is concerned about the future of its leadership after Khamenei. Should a succession process begin soon, it would significantly constrain Rouhani s room for maneuver.
Другая делегация выразила мнение, что цель Сан Паульского консенсуса не заключалась в том, чтобы ввести в работу ЮНКТАД новую область  пространство для маневра в политике.
Another delegation expressed the view that it was not the intention of the São Paulo Consensus to introduce policy space as a new area of work of UNCTAD.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Using it for investment would enhance long term growth, with positive spillovers to the rest of Europe.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver.
Это можно сделать, только если развивающиеся страны получат необходимые правовую базу или пространство для маневра в таких сферах, как торговля, инвестиции, технология и другие конкретные отрасли.
That could be done only if the developing countries enjoyed the necessary policy space in such areas as trade, investment, technology and other specific sectors.
Вместе с тем одна делегация выдвинула доводы в пользу того, что в центре дискуссии должно находится не пространство для маневра в политике, а вопрос об эффективности политики.
However, one delegation argued that good policy rather than policy space should be the focus of the debate
Торговля не может осуществляться в ущерб промышленному развитию, и необходимо перейти от риторики к конкретным действиям, с тем чтобы обеспечить для развивающихся стран пространство для маневра в политике, необходимое для борьбы с нищетой.
Trade could not be undertaken at the expense of industrial development, and a shift from rhetoric to action was needed in order to ensure policy space for developing countries to confront poverty.
Пространство для маневра в политике, которое сужается, крайне важно для развивающихся стран, которые только в этом случае смогут, как это часто подчеркивается, взять на себя главную ответственность за свое собственное развитие.
Policy space, which was shrinking, was essential for developing countries to become able to, as was often stressed, take primary responsibility for their own development.
Во вторых, необходимо определить целенаправленные приоритеты для будущей работы в таких областях, как пространство для маневра в политике, корпоративная ответственность, финансирование развития, поощрение ПИИ, связанных с НИОКР, и содействие развитию торговли.
Second, focused priorities for future work should be set in areas such as policy space, corporate responsibility, financing for development, promotion of R D related FDI, and trade promotion.
На уровне экономической политики Протокол 1994 года об экономических отношениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины (Парижский протокол) оставляет палестинским директивным органам крайне незначительное пространство для маневра.
At the economic policy level, the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol) leaves little space for Palestinian policymakers.
Это оставляет пространство для ходящего
This leaves space for the mover
Если оставить этот вопрос открытым, это предоставит определенную свободу для маневра.
If the issue was left open, there would be some scope for change.
Оживленное обсуждение состоялось по вопросу о пространстве для маневра в политике.
There was vigorous discussion on the issue of policy space.
Кроме того, было отмечено, что необходимое пространство для маневра нужно также для того, чтобы страны получатели помощи с максимальной отдачей использовали помощь из за рубежа, разрабатывая учитывающие специфику страны стратегии роста и развития.
It was further suggested that adequate policy space is also required to enable beneficiary countries to maximize the impact of foreign aid by devising country specific growth and development strategies.
На данный момент пространство для экономического маневра сузилось позитивные последствия девальвации прошли, мировые цены на нефть опять падают (а вместе с ними скудеет главнейший источник государственных доходов), долговой кризис затягивается.
There is by now little room for maneuver in the economy the positive effect of devaluation has worn off, world oil prices are falling again (and with them the state's prime source of revenue), the debt crisis lingers.
Тем не менее, мы полагали, что оппозиция, во главе с Коалицией за единство и демократию (CUD), будет иметь пространство для маневра и проведения кампании, благодаря стремлению правительства к международной легитимности.
Yet we nonetheless believed that the opposition, led by the Coalition for Unity and Democracy (CUD), would have room to maneuver and campaign, owing to the government s desire for international legitimacy.
Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
Surely there is room across divides of party and nation to address these pressing humanitarian needs, which otherwise would only fuel future political trouble.
Делегации выразили разные мнения по вопросу о пространстве для маневра в политике.
Delegations expressed diverse views on the issue of policy space.
Существует огромное пространство для увеличения производительности.
There is much room for increasing productivity.
Выделять для проекции месяца всё пространство
Month view uses full window
Выделять для списка задач всё пространство
To do list view uses full window

 

Похожие Запросы : комната для маневра - комната для маневра - запас для маневра - нет маневра - свобода маневра - комната маневра - запас маневра - пространство для - пространство для - пространство, отведенное для - пространство для развития