Translation of "проступков" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Инстанция для разбора проступков
H. Capacity to address misconduct
Инстанция для разбора проступков
Capacity to address misconduct
IV. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И ВЫЯВЛЕНИЕ ПРОСТУПКОВ
IV. PREVENTION AND DETECTION OF MISCONDUCT
Проверка сообщений о случаях должностных проступков
Investigation into allegations of misconduct
Раздел IV Предупреждение и выявление проступков
Section IV Prevention and detection of misconduct
До инцидента с Моим Пирожком также совершил ряд проступков.
With the help of a therapist and medication, A.J.
Проверка сообщений о случаях должностных проступков в Группе постконфликтной оценки
Investigation into allegations of misconduct in the Post Conflict Assessment Unit
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков.
They are those who avoid enormities of sin and abominations save the minor offences.
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков.
on those who avoid grave sins and shameful deeds, even if they may sometimes stumble into lesser offences.
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков.
Those who avoid enormities of sin and abominations, save the unwilled offences (for them) lo! thy Lord is of vast mercy.
В 14 случаях установления фактов наличия судебных проступков были наложены наказания.
Sanctions were imposed in 14 cases of established judicial misconduct.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.
Regimes that systematically violate human rights have been quick to seize on every episode of US wrongdoing.
Патрули военной полиции недостаточны для того, чтобы заставить миротворцев отказаться от совершения сексуальных проступков.
Patrols by the military police were insufficient to discourage peacekeepers from engaging in sexual misconduct.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
As for those who avoid the greater sins and shameful acts, except minor trespasses, your Lord's forgiveness surely has great amplitude.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
Those who avoid the heinous sins and indecencies, save lesser offences surely thy Lord is wide in His forgiveness.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
Those who avoid great sins (see the Quran, Verses 6 152, 153) and Al Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
Those who avoid gross sins and indecencies except for minor lapses your Lord is of Vast Forgiveness.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
on those who avoid grave sins and shameful deeds, even if they may sometimes stumble into lesser offences. Surely your Lord is abounding in His Forgiveness.
тем, которые сторонятся великих прегрешений и мерзостей, кроме мелких проступков ведь Господь твой объемлющ прошением!
Those who avoid enormities of sin and abominations, save the unwilled offences (for them) lo! thy Lord is of vast mercy.
Стала ли бедность причиной его проступков в пору несовершеннолетия в Румынии и его преступления в Италии?
Was poverty the cause of his juvenile offenses in Romania and his crime in Italy?
195 и 196. Проверка сообщений о случаях должностных проступков, допущенных в Секции эксплуатации зданий (два доклада)
Investigation into allegations of misconduct, including fraud, by an individual serving as defense counsel
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением.
As for those who avoid the greater sins and shameful acts, except minor trespasses, your Lord's forgiveness surely has great amplitude.
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением.
Those who avoid the heinous sins and indecencies, save lesser offences surely thy Lord is wide in His forgiveness.
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением.
Those who avoid great sins (see the Quran, Verses 6 152, 153) and Al Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness.
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением.
Those who avoid gross sins and indecencies except for minor lapses your Lord is of Vast Forgiveness.
34. Было также сообщено, что объем гарантий, предоставляемых судьям, которые обвиняются в совершении дисциплинарных проступков, значительно сократился.
34. It was also reported that the safeguards available to judges accused of disciplinary offences had been substantially diminished.
Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки.
Like Nixon, they have paid a higher price for concealing their misdeeds than they would have for the misdeeds alone.
На сегодняшний день было расследовано и направлено компетентным властям для принятия мер 127 случаев предполагаемого совершения полицейскими должностных проступков.
To date, 127 cases of alleged police misconduct have been investigated and sent to the competent authorities for action.
Миссия уже с самого начала своего существования будет обладать адекватными возможностями для расследования обвинений в совершении проступков ее персоналом.
The mission would ensure that an adequate capacity to investigate allegations of personnel misconduct was in place early in the life of the mission.
В случае служебных проступков и актов насилия со стороны сотрудников охранной компании они привлекаются к ответственности согласно уголовному законодательству.
In the case of violations of duty or attacks by employees of the security company, they will be held accountable under criminal law.
МООНСЛ разработала продуманные и прогрессивные нормы в отношении сексуальных проступков и преступлений со стороны военнослужащих, находящихся в Сьерра Леоне.
Thoughtful and progressive rules on sexual misconduct and crimes were developed by UNAMSIL for troops stationed in Sierra Leone.
Эта печальная картина еще более усугубляется значительным ростом числа обвинений в адрес миротворцев Организации Объединенных Наций в совершении сексуальных проступков.
That gloomy picture is further exacerbated by the significant increase in the number of allegations of sexual misconduct against United Nations peacekeeping personnel.
Эти подразделения будут жизненно важным инструментом предотвращения проступков, мониторинга соблюдения стандартов поведения Организации Объединенных Наций и обеспечении принятия оперативных дисциплинарных мер.
Those units will be an essential tool for preventing misconduct, monitoring compliance with United Nations standards and ensuring swift follow up on disciplinary cases.
Административное решение о помещении человека в лагерь КТП равнозначно наказанию его за свои действия, находящиеся в диапазоне от проступков до преступлений.
The administrative decision to place someone in an RTL facility is tantamount to blaming him for actions that are between errors and crimes.
Независимость судей гарантируется Конституцией они назначаются пожизненно и могут быть сняты со своих постов по причине психической недееспособности или злостных проступков.
The independence of judges is guaranteed by the Constitution they are appointed for life and may only be removed on the grounds of mental incapacity or gross misconduct.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
As for those who avoid the greater sins and shameful acts, except minor trespasses, your Lord's forgiveness surely has great amplitude.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
Those who avoid the heinous sins and indecencies, save lesser offences surely thy Lord is wide in His forgiveness.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
Those who avoid great sins (see the Quran, Verses 6 152, 153) and Al Fawahish (illegal sexual intercourse, etc.) except the small faults, verily, your Lord is of vast forgiveness.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
Those who avoid gross sins and indecencies except for minor lapses your Lord is of Vast Forgiveness.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
on those who avoid grave sins and shameful deeds, even if they may sometimes stumble into lesser offences. Surely your Lord is abounding in His Forgiveness.
На тех, которые устраняются от великих грехов и от гнусных дел, не остерегшись только от малых проступков, Господь твой готов расширить прощение.
Those who avoid enormities of sin and abominations, save the unwilled offences (for them) lo! thy Lord is of vast mercy.
Группы будут заниматься вопросами предупреждения дисциплинарных проступков с использованием различных средств, включая повышение осведомленности и учебную работу и улучшение возможностей для организации быта и отдыха.
The Units will focus on preventing misconduct through various means, including awareness raising and training and improving welfare and recreation facilities.
Помимо нарушений, совершаемых в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов, Европейский союз также серьезно озабочен обвинениями миротворцев Организации Объединенных Наций в совершении отвратительных сексуальных проступков.
In addition to violations perpetrated against children in situations of armed conflict, the European Union is also gravely concerned about allegations of abhorrent sexual misconduct by United Nations peacekeeping personnel.
11.2 Согласно рапорту, датированному 20 ноября 1991 года, автору было предъявлено обвинение в совершении дисциплинарных проступков 2 февраля 1987 года и 21 сентября 1988 года.
11.2 According to the report, dated 20 November 1991, the author was charged with disciplinary offences on 2 February 1987 and 21 September 1988.
Но еще больше тех грехов и проступков, которые Аллах прощает Своим рабам. Воистину, Он не поступает несправедливо с людьми, но они сами бывают несправедливы к себе.
And He pardons much.