Translation of "misconduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Misconduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And I put in my motion that there was prosecutorial misconduct and police misconduct and judicial misconduct. | Я поместил в ходатайство факты о полицейском беспределе, прокурорских и судейских злоупотреблениях. |
Capacity to address misconduct | Инстанция для разбора проступков |
H. Capacity to address misconduct | Инстанция для разбора проступков |
Investigation into allegations of misconduct | Проверка сообщений о случаях должностных проступков |
We are victims of institutionalized misconduct. | Мы жертвы институционализированного неправомерного поведения. |
IV. PREVENTION AND DETECTION OF MISCONDUCT | IV. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И ВЫЯВЛЕНИЕ ПРОСТУПКОВ |
These teams were implementing mechanisms to prevent misconduct, enforce United Nations standards on conduct and track misconduct cases. | США, краткосрочные инвестиции в объеме 18 496 259 долл. США (18 496 259 долл. |
Thirty Years of FBI Harassment and Misconduct . | Thirty Years of FBI Harassment and Misconduct . |
Section IV Prevention and detection of misconduct | Раздел IV Предупреждение и выявление проступков |
19. Staff rule 110.1 defines misconduct as | 19. Правило о персонале 110.1 определяет проступок как |
And to me, this is research misconduct. | Я считаю, что это нарушение правил проведения исследований. |
Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. | Сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства являются серьезными проступками. |
Protection of staff against retaliation for reporting misconduct | Защита от репрессалий сотрудников, которые сообщают о случаях ненадлежащего поведения |
Sexual exploitation and sexual abuse constitute serious misconduct. | Акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок. |
The mind remains pure and incapable of misconduct. | Ум остается чистым и неспособным на безнравственное поведение. |
Accountability, fraud, corruption, mismanagement, misconduct and conflict of interest | V Подотчетность, мошенничество, коррупция, неудовлетворительное управление , ненадлежащее поведение и конфликт интересов |
Regrets any incidence of fraud, corruption, mismanagement and misconduct | выражает сожаление в связи с любыми случаями мошенничества, коррупции, неудовлетворительного управления и ненадлежащего поведения |
Disciplinary actions are not always in proportion to misconduct. | Дисциплинарные меры не всегда адекватны степени тяжести правонарушения. |
Investigation into allegations of misconduct by a staff member | Проверка сообщений о должностном проступке, совершенном одним из сотрудников |
Investigation into allegations of misconduct by a staff member | Проверка сообщений о должностном проступке, допущенном одним из сотрудников |
Contravention of the Code is dealt with as misconduct. | Нарушение положений этого Кодекса рассматривается как неправомерное поведение. |
If you really love him, you'll forget his misconduct. | Если ты действительно любишь, ты простишь его. |
One reason might be the sexual misconduct charges against Assange. | Одной из причин могут быть обвинения против Ассанжа в половом извращении. |
Of course, there are instances of misconduct, misbehavior and disasters. | Конечно, не всё проходит гладко и замечательно. |
His expulsion from university was occasioned by his academic misconduct. | Исключение его из университета было связано с его академической нечестностью. |
Sanctions were imposed in 14 cases of established judicial misconduct. | В 14 случаях установления фактов наличия судебных проступков были наложены наказания. |
Amendment establishing sexual exploitation and sexual abuse as serious misconduct | Поправка, определяющая, что акты сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства представляют собой серьезный проступок |
Investigation into allegations of serious misconduct by United Nations personnel | Проверка сообщений о серьезных должностных проступках, совершенных сотрудниками Организации Объединенных Наций |
Why do prisons the world over concentrate such suffering and misconduct? | Почему же тюрьмы во всем мире являются средоточием таких страданий и нарушений служебного долга? |
These offices will assist in the investigation of complaints of misconduct. | Эти бюро будут оказывать помощь в расследовании жалоб о нарушении принципов профессиональной этики. |
This is especially true with respect to incidents of police misconduct. | Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года. |
Eliminating such misconduct is therefore integral to the success of peacekeeping. | Поэтому искоренение таких правонарушений является неотъемлемой частью успеха миротворчества. |
Investigation into allegations of misconduct with regard to Pristina airport charges | Проверка сообщений о нарушениях в связи со сборами, взимаемыми в аэропорту в Приштине |
Investigation into allegations of misconduct in the Post Conflict Assessment Unit | Проверка сообщений о случаях должностных проступков в Группе постконфликтной оценки |
Preliminary investigation into allegations of possible misconduct by locally recruited staff members | Предварительная проверка сообщений о возможных нарушениях, допущенных сотрудниками, набираемыми на местах |
(c) Group punishment of prisoners not involved in misconduct should be forbidden | с) групповое наказание заключенных, не причастных к нарушению, должно быть запрещено |
28. Cases of misconduct come to light in a variety of ways. | 28. Совершенные проступки могут быть выявлены рядом способов. |
Dick Cheney clearly cannot be held responsible for corporate misconduct after he left Halliburton, but there is mounting evidence about misconduct that took place while he was at the helm. | Дик Чени конечно же не может считаться ответственным за должностные корпоративные преступления после того, как он покинул Халлибертон, но существует свидетельство о преступлениях, имевших место, во время его правления. |
The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. | Управление будет содействовать созданию безопасных условий, в которых сотрудники и другие лица могут свободно на конфиденциальной основе консультироваться по вопросам, касающимся этических норм поведения. |
Why do prisons the world over concentrate such suffering and misconduct? Partly by design. | Почему же тюрьмы во всем мире являются средоточием таких страданий и нарушений служебного долга? |
The Secretary General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. | За серьезные проступки Генеральный секретарь может уволить сотрудника в дисциплинарном порядке. |
C. Protection against retaliation for exposure of wrongdoing or reporting of irregularities and misconduct | С. Защита от применения репрессивных мер к лицам, вскрывающим правонарушения или сообщающим о нарушении правил и дисциплинарных проступках |
A crucial factor in preventing misconduct was mainstreaming of gender awareness across peacekeeping missions. | Учет гендерной проблематики в деятельности миротворческих миссий является решающим фактором предупреждения нарушений норм поведения. |
The Secretary General may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. | За серьезные проступки Генеральный секретарь может уволить сотрудников в дисциплинарном порядке. |
Investigation into allegations of misconduct, including fraud, by an individual serving as defense counsel | 195 и 196. Проверка сообщений о случаях должностных проступков, допущенных в Секции эксплуатации зданий (два доклада) |
Related searches : Reckless Misconduct - Alleged Misconduct - Game Misconduct - Culpable Misconduct - Report Misconduct - Prosecutorial Misconduct - Administrative Misconduct - Academic Misconduct - Market Misconduct - Personal Misconduct - Wanton Misconduct - Corporate Misconduct - Ethical Misconduct - Financial Misconduct