Translation of "противоречат закону" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Робот должен повиноваться всем приказам, которые даёт человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону. | A robot must obey orders given it by human beings except where such orders would conflict with the First Law. |
Идея видеозаписей была предельно проста похищения невест противоречат закону, о них нужно сообщать и за них следует наказывать. | The message of these videos was simple Bride kidnapping is illegal and should be reported and punished. |
Они противоречат друг другу. | They contradict each other. |
Действия не противоречат Истине. | Activity is not in conflict with Truth. |
Наши интересы противоречат их интересам. | Our interests conflict with theirs. |
Твои утверждения противоречат друг другу. | Your statements contradict each other. |
Ваши утверждения противоречат друг другу. | Your statements contradict each other. |
Они все противоречат друг другу. | They all contradict each other. |
Повинуйтесь закону. | Obey the law. |
По закону? | By law? |
По закону... | According to the law... |
По закону? | Right? |
Так сталось, что это противоречит закону, Лора. Федеральному закону. | There happens to be a law against that, Laura, a federal law. |
информация не должна предоставляться) или же противоречат закону (т.е. информация должна была быть предоставлена), и, если было допущено нарушение закона, вынести решение с предписанием предоставить запрошенную информацию. | The solution is to ensure an Ensuring effective court review when assessing the legality of a decision on the refusal rejecting of a request for information, the court must assess, whether the stated reasons are in accordance with the law (i.e. the information shall not be provided) or at variance within violation of the law (i.e. the information should have been provided) and, ultimately, issue a judgment, in which it orders that the requested information be provided. |
Доказательства, опять же, категорически противоречат этому. | The evidence, again, flatly contradicts this. |
Они всё время противоречат самим себе. | They contradict themselves all the time. |
Я не люблю, когда мне противоречат. | I don't like being contradicted. |
Том не выносит, когда ему противоречат. | Tom can't stand being contradicted. |
они не противоречат положениям исламского шариата. | quot They do not conflict with the provisions of the Islamic Shariah. |
Все подчиняются закону. | Everybody is subject to law. |
Согласно этому Закону | Under this Act |
По закону, да. | By law, maybe. |
Только по закону! | Just by law! |
Оставь чтонибудь закону. | Leave something for the law to work on. |
Живешь по закону? | You in the right? |
Если, согласно закону, Церковь должна выплачивать налог, естественно, она подчинится закону(...). | And the web Navarre Church reiterates If the law says that the Church should pay the IBI, logically it is subject to the law. ( ). |
Эти ограничения противоречат праву на свободу передвижения. | These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement. |
Возможно, некоторые формы казни противоречат статье 7. | It may be that certain forms of execution are contrary to article 7. |
Положения уголовного законодательства не противоречат международным нормам | Provisions of the penal legislation are not inconsistent with international norms |
И все же действия не противоречат Истине. | Yet, aah... activities are not in conflict with truth. |
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. | Medical conditions don't negate the human condition. |
Ответственность и желание просто противоречат друг другу. | Responsibility and desire just butt heads. |
Суд назначает специального доверительного управляющего, если интересы несовершеннолетнего противоречат интересам опекуна и если интересы нескольких несовершеннолетних противоречат друг другу. | The court shall appoint a special trustee where the interest of the minor conflicts with that of the guardian or where the interests of several minors are mutually conflicting. |
Наконец, статьи 230 и 246 признают политическую и юридическую автономию коренных общин, которая должна осуществляться в соответствии с их традициями и образом жизни, если они не противоречат Конституции или закону. | Finally, articles 230 and 246 recognize the political and legal autonomy of indigenous communities, which shall be exercised in conformity with their practices and customs, so long as these do not contradict the Constitution or the law. |
Все в этом мире подчиняется закону причины и следствия. И закону иерархии!! | But I think we deserve to be fooled by these two parties and want a dictat |
Как известно, весь мир функционирует по единому закону энтропии, второму закону термодинамики. | As you may know, the entire world operates on a universal law entropy, the second law of thermodynamics. |
Все должны подчиняться закону. | Everybody must be subject to law. |
Я буду следовать закону. | I will follow the law. |
Мы должны подчиняться закону. | We ought to obey the law. |
Наш долг повиноваться закону. | It is our duty to obey the law. |
По закону мы равны. | We are equal in the eyes of the law. |
Мы должны подчиняться закону. | We must obey the law. |
Ты должен подчиняться закону. | You have to obey the law. |
Вы должны подчиняться закону. | You have to obey the law. |
Это не противоречит закону. | It's not against the law. |
Похожие Запросы : противоречат любому закону - противоречат требованиям - противоречат вам - категорически противоречат - противоречат против - противоречат себе - сильно противоречат - противоречат Would - они противоречат - противоречат претензии - Согласно закону - подчиняются закону - Послушание закону