Translation of "прощении" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Молю о прощении!
Excuse us!
Принцесса молила императора о прощении.
The princess begged forgiveness from the emperor.
Том умолял Мэри о прощении.
Tom begged Mary for forgiveness.
Том молил Мэри о прощении.
Tom begged Mary for forgiveness.
Том умолял Марию о прощении.
Tom begged for Maria's forgiveness.
И когда речь заходит о прощении, прощении кого то, я веду борьбу в своем разуме.
So when it comes to forgiveness, forgiving somebody, there's a battle that I have to fight within my mind.
Ведь твой Господь велик в прощении!
Surely your Lord is abounding in His Forgiveness.
Люди все время говорят о прощении.
People keep going on about forgiveness all the time
и на заре они взывали о прощении,
And every morning asked forgiveness,
а перед рассветом они молили о прощении.
And every morning asked forgiveness,
и на заре они взывали о прощении,
And used to seek forgiveness before dawn.
а перед рассветом они молили о прощении.
And used to seek forgiveness before dawn.
и на заре они взывали о прощении,
and in the mornings they would ask for forgiveness
а перед рассветом они молили о прощении.
and in the mornings they would ask for forgiveness
и на заре они взывали о прощении,
And in the dawns they prayed for forgiveness.
а перед рассветом они молили о прощении.
And in the dawns they prayed for forgiveness.
и на заре они взывали о прощении,
And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
а перед рассветом они молили о прощении.
And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
и на заре они взывали о прощении,
And at dawn, they would pray for pardon.
а перед рассветом они молили о прощении.
And at dawn, they would pray for pardon.
и на заре они взывали о прощении,
and would ask for forgiveness at dawn,
а перед рассветом они молили о прощении.
and would ask for forgiveness at dawn,
и на заре они взывали о прощении,
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
а перед рассветом они молили о прощении.
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
Почему ты не можешь попросить её о прощении?
Why can't you ask her for forgiveness?
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
So give him good news of forgiveness and a generous reward.
а уже на заре они молили о прощении
And every morning asked forgiveness,
а уже на заре они молили о прощении
And used to seek forgiveness before dawn.
а уже на заре они молили о прощении
and in the mornings they would ask for forgiveness
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
So bear thou Unto him the glad tidings of forgiveness and a generous hire.
а уже на заре они молили о прощении
And in the dawns they prayed for forgiveness.
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. Paradise).
а уже на заре они молили о прощении
And in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
So give him good news of forgiveness, and a generous reward.
а уже на заре они молили о прощении
And at dawn, they would pray for pardon.
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
Give such a one good tidings of forgiveness and a generous reward.
а уже на заре они молили о прощении
and would ask for forgiveness at dawn,
Обрадуй его вестью о прощении и щедрой награде.
To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.
а уже на заре они молили о прощении
And ere the dawning of each day would seek forgiveness,
Я даже не могу просить тебя о прощении.
I can't even ask you to forgive me.
Он опустился на колени, прося женщину о прощении.
He was down on his knees, begging the woman for forgiveness.
Ведь они продолжают совершать грехи и просить о прощении.
Had they not been covenanted in the Book to say nothing in the name of God but the truth?
Просите о прощении Аллаха, Ведь, истинно, Аллах прощающ, милосерд!
So ask for God's forgiveness. Indeed God is forgiving and kind.
Просите о прощении Аллаха, Ведь, истинно, Аллах прощающ, милосерд!
And ask God's forgiveness God is All forgiving, All compassionate.
Просите о прощении Аллаха, Ведь, истинно, Аллах прощающ, милосерд!
And ask forgiveness of Allah verily Allah is Forgiving, Merciful.