Translation of "путем повышения" to English language:
Dictionary Russian-English
путем повышения - перевод : путем повышения - перевод : путем - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
И конечно, мы можем расширить ВПП путем повышения больше денег. | And sure, we can extend the runway by raising more money. |
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. | The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports. |
Внутри страны он надеется легитимизировать свое правительство путем повышения уровня жизни населения. | Within Cuba, he hopes to legitimize his government by improving standards of living. |
Комиссия занимается также вопросами повышения уровня информированности путем, например, организации совещаний и конференций. | The Board also plays an awareness creating role, for example, by organizing meetings and conferences. |
Мы будем корректировать ось B путем повышения среднего машины, с помощью винтов, средняя | We will adjust the B axis by raising the middle of the machine using the middle screws |
Уменьшение опасности путем повышения готовности к стихийным бедствиям должно быть основной целью международного сообщества. | Reducing risk by strengthening disaster management must be a principal aim of the international community. |
повышение уровня знания языка путем анализа положения и повышения качества языковых курсов для иностранцев | Integration concept Promotion of language skills by assessing the situation and updating the language course offerings for immigrants Founding of a networking platform |
ПРООН преисполнена решимости обеспечить ограничение расходов путем повышения эффективности, показателей деятельности и результативности своей работы. | UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. |
Успехи в деле повышения эффективности уже достигнуты и, прежде чем испрашивать дополнительные ресурсы, следует оценить возможности дальнейшего повышения эффективности путем рационализации и совершенствования методов работы. | Efficiency gains already achieved and the possibility of further gains through streamlining and improved methods should be taken into account before additional resources were requested. |
Индонезия предпринимает попытки добиться повышения темпов роста путем сохранения макроэкономической стабильности, финансовой устойчивости и реформирования финансового сектора. | It sought to increase its growth rate by maintaining macro economic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms. |
Индонезия решает проблемы всеобщего базового образования путем расширения его доступности для малоимущего населения и повышения его качества. | The approach of Indonesia to universal basic education is to make it affordable to the poor and improve its quality. |
Кроме того, они могут содействовать осуществлению Конвенции путем повышения понимания и осознания их членами проблем изменения климата. | They could also support the implementation of the Convention by increasing the awareness and the responsiveness of their members to climate change concerns. |
c) повысить степень гибкости путем использования договорных форм, позволяющих ЮНОПС управлять деятельностью в пиковые периоды без повышения базы постоянных затрат, и путем мобилизации универсальных, мобильных ресурсов | (c) Increase flexibility by using contractual forms that allow UNOPS to manage peaks of activity without increasing fixed cost capacity, and by hiring versatile, mobile resources. |
Из за экономического спада не всегда удавалось сократить бюджетный дефицит путем либо снижения государственных расходов, либо повышения налогов. | Because of economic recession, it was often not possible to reduce budget deficits, either by reducing government expenditures or by increasing taxes. |
ЮНОДК добилось новых результатов в деле повышения эффективности воздействия путем налаживания отношений оперативного партнерства и недопущения дублирования усилий. | UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. |
b) расширение экономической базы в островных странах Форума путем улучшения их конкурентоспособности на международных рынках и повышения производительности | (b) Broadening the economic base in Forum island countries by increasing international competitiveness and productivity |
Региональные бюро должны укреплять свой гендерный экспертный потенциал путем приема на работу региональных экспертов и повышения квалификации имеющегося персонала. | Regional bureaux should strengthen their gender expertise by recruiting regional experts and upgrading staff skills. |
Целью Директивы о Доступе к Информации является дальнейшее продвижение к цели повышения осведомленности по вопросам охраны окружающей среды путем | The aim of the Access to Information Directive is to further the goal of contributing to a greater awareness of environmental matters by |
Внедрение новых или усовершенствованных методов преподавания путем переподготовки и повышения квалификации преподавательского состава в своей стране и за рубежом. | The adoption of new or restructured teaching methodologies through the retraining and up dating of skills for teaching staff at home or abroad. |
Отклонения в ключевых ценах, которые благоприятствуют капиталоемким производствам, должны быть устранены путем повышения платы за землю, энергию, воду и капитал. | Distortions in key prices that favor capital intensive manufacturing need to be removed by raising the cost of land, energy, water, and capital. |
Это не только повышает напрямую совокупный спрос а также расширяет потенциальный объем за счет увеличения запаса капитала, путем повышения производительности. | It not only boosts aggregate demand directly it also expands potential output by increasing the stock of productivity boosting capital. |
Важной необходимой мерой является совершенствование планирования семьи путем расширения знаний, доступности и повышения качества обслуживания связанного с применением методов контрацепции. | An important activity, which is necessary, is the improvement of family planning through the improvement of knowledge, availability and quality of services related to the use of methods of contraception. |
Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу хау. | Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know how. |
Необходимым условием возрождения компании являлось обеспечение конкуренто способности путем повышения экономической эффективности, надежности произ водства и качества продукции. Были проведены следующие мероприятия | Ensuring competitiveness by improving cost efficiency, plant reliability and product quali ty has been essential in the recovery of the company. |
Учитывая правильные условия, биотопливо может стать эффективным средством для повышения продовольственной безопасности, путем предоставления бедным фермерам устойчивого и доступного источника энергии. | Jika diterapkan dengan baik, biofuel dapat menjadi sarana yang efektif untuk meningkatkan keamanan pangan melalui penyediaan sumber energi berkelanjutan dan terjangkau bagi petani miskin. |
Были внесены предложения о возможных путях повышения полезности интерактивного диалога, в том числе путем привлечения к участию в нем неправительственных организаций. | Suggestions were made on possible ways to enhance the usefulness of the interactive dialogue, including through the involvement of non governmental organizations. |
Эта корректировка в сторону повышения осуществляется путем включения фиксированной доли корректива по месту службы в базовый минимальный оклад или его консолидации. | This upward adjustment is made by taking a fixed amount of post adjustment and incorporating or quot consolidating quot it in the base floor salary scale. |
Устранение ненормального положения, связанного с инверсией дохода, путем повышения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов имело бы значительные финансовые последствия. | There would have been significant financial implications had the income inversion anomaly been eliminated by increasing the Professional pensionable remuneration. |
Это отклонение обычно не попадает под ответствен ность самих центров учета накладных расходов и автоматически корректируется путем повышения эффективности работы производственных отделов. | This variance is not usually the responsibility of the overhead cost centres themselves and Is normally corrected automatically by improving the efficiency of the direct manufacturing departments. |
повышения энергетической эффективности | Improving energy efficiency Promoting renewable energy. |
Он заслуживает повышения. | He deserves a promotion. |
Вы заслуживаете повышения. | You deserve a raise. |
Ты заслуживаешь повышения. | You deserve a raise. |
Я заслуживаю повышения. | I deserve a promotion. |
Том заслуживает повышения. | Tom deserves a raise. |
Том заслуживает повышения. | Tom deserves the promotion. |
и повышения квалификации | and upgrading of skills |
Средства повышения прибыли | Profit improvement means to develop |
Для повышения устойчивости. | To increase stability. |
В настоящее время этот проект используется в целях повышения эффективности системы отопления и снабжения горячей водой путем устранения существующих в ней недостатков. | The project now aims to improve the provision of heat and hot water by addressing inefficiencies in the system. |
Бюллетень quot Energy Newsletter quot ( quot Бюллетень энергетической информации quot ) стал реже выпускаться в интересах повышения качества этой публикации путем концентрации ресурсов. | The periodicity of the Energy Newsletter was reduced to improve its quality through resource concentration. |
89. Во первых, решением предусматриваются меры по совершенствованию продовольственной помощи путем а) пересмотра объема продовольственной помощи и b) повышения доли безвозмездной помощи. | 89. First, the Decision envisages action to improve food aid by (a) reviewing the level of food aid and (b) providing an increasing share on grant terms. |
68. Администрация разделяет обеспокоенность Комиссии в отношении необходимости значительного повышения показателей исполнения программ, особенно проектов, финансируемых из дополнительных средств, путем совершенствования контроля. | 68. The Administration shares the concern of the Board on the need for significant improvement in programme delivery, especially, projects funded from supplementary sources through improved monitoring. |
Во вторых, кооперативы вносят существенный вклад в общее благо в рамках рыночной экономики, главным образом путем повышения эффективности и качества экономической деятельности, а также путем обеспечения демократизации и рационального отношения к окружающей среде. | Secondly, cooperatives contribute substantially to the common good in market economies, principally by improving the efficiency and quality of the economy, but also by assuring democratization and environmental rationality. |
Без свободы рабочей силы, финансовые переводы это единственный вариант для еврозоны в надежде облегчить погашение задолженностей и, путем стимулирования экономической активности, повышения занятости. | Without free labor mobility, fiscal transfers are the eurozone s only option to ease debt repayment and, by stimulating economic activity, boost employment. |
Похожие Запросы : повышения производительности - повышения прозрачности - повышения рентабельности - повышения качества - повышения безопасности - повышения информированности - пакет повышения - повышения тарифов - повышения информированности - режим повышения - повышения давления - повышения производительности