Translation of "путем применения этого" to English language:


  Dictionary Russian-English

этого - перевод : этого - перевод : применения - перевод : путем - перевод : путем применения этого - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Балансовая стоимость исчислена путем применения шкал амортизации, разработанных ЮНТАК.
The residual values have been established through the application of depreciation scales which were developed by UNTAC.
путем применения любого другого созданного межсессионного механизма утверждения решений.
By a consensus decision at an annual session By delegation of the decision to the Bureau of the body concerned By any other inter sessional approval mechanism that has been established
Нецелесообразно менять этот принцип путем применения диаметрально противоположной формулы.
It was not advisable to alter that principle, applying a diametrically opposed formula.
Турция не согласится с приобретением территории путем применения силы.
Turkey will not accept the acquisition of territory through the use of force.
Так много применения для этого.
So much use for it.
Оценка производится путем установления соотношения между выбросами абсорбцией и соответствующим драйвером для кластера стран с сопоставимыми национальными условиями и путем применения этого соотношения к соответствующей Стороне.
The estimate is derived by establishing a relationship between emissions removals and an appropriate driver for the cluster of countries with comparable national circumstances, and applying this relationship to the Party in question.
а) захват или осуществление контроля над гражданским воздушным судном путем применения силы или угрозы силой или путем применения любой формы принуждения, независимо от мотивов
(a) Seizing or taking control of a civil aircraft by the use or threat of force or by the use of any kind of coercion, whatever the motive may be
МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию.
The Fund could solve this dilemma by applying an insurance like approach.
2) В итоге было принято решение изменить технологию путем применения полипропилена.
(2) It was then decided to change the technology and use polypropylene instead.
Каким путем можно достичь этого?
How is this to be achieved?
Это может прийти путем этого исследования, этого самоанализа.
Yes.
Особая важность придается получению навыков путем более активного применения информационно коммуникационных технологий.
Major importance is attached to the skills obtained through better use of information and communication technology.
сокращение масштабов использования автотранспортных средств в городах, в частности, путем применения налоговых мер
Reducing car use in cities, particularly with the use of fiscal measures
29. Единственным другим путем удовлетворения содержащихся в представлениях просьб является сокращение индивидуальных ставок взносов путем применения процедуры их окончательного согласования.
29. The only other way of addressing the representations would be to reduce individual rates of assessment through mitigation.
настоятельно призывает государства, которые еще этого не сделали, ввести в действие национальные механизмы предупреждения и пресечения коррупции путем принятия и применения конкретного антикоорупционного законодательства
Firmly believes that in developing human rights indicators of development, it is important to continuously question the validity and relevance of the indicators that emerge and that there should be an ongoing process to evaluate the appropriateness of the indicators themselves and whether they are adequately measuring the true human rights impacts of the programmes concerned
настоятельно призывает государства, которые еще этого не сделали, ввести в действие национальные механизмы предупреждения и пресечения коррупции путем принятия и применения конкретного антикоорупционного законодательства
Urges States that have not done so to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the adoption and implementation of specific anti corruption legislation
Цель этого заседания подменили путем искусных махинаций.
The purpose of this meeting was kidnapped through tortuous manipulations.
В ходе практического применения этого принципа нередко возникают проблемы.
The application of this principle often raises difficulties in practice.
Может ли государство участник привести примеры применения этого законодательства?
Could the State party provide examples of the application of that legislation?
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящего Протокола путем переговоров.
l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Protocol through negotiation.
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров.
l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation.
Основной задачей проекта явилось укрепление глобальной безопасности путем сокращения риска применения оружия массового уничтожения .
The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction.
Анархии в международных отношениях можно избежать лишь путем полного отказа от применения силы quot .
Anarchy in international relations can only be avoided by a total renunciation of force. quot
В результате применения этого газа многие заключенные пострадали от удушья.
Many of the prisoners suffered from asphyxiation due to that gas.
d) тот факт, что завербованное лицо, вовлеченное путем обмана, принуждения, применения силы или предоставления недостоверной информации, уже занималось проституцией, не влияет на уголовный характер этого правонарушения.
The fact that recruited, allured, solicited, forced or misled person has already been engaged in prostitution does not affect the existence of the criminal offence.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий.
From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.
1. Государства участники стремятся к разрешению споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, путем переговоров.
1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of the present Convention through negotiation.
и в том числе путем укрепления применения лесного законодательства и рационального управления в этих целях
and including through strengthening forest law enforcement and governance to this end
с) путем применения силы, за исключением тех случаев и сверх тех пределов, которые разрешены законом
(c) The use of force, except in cases and within the limits provided for by law
Эта выставка будет иллюстрировать вклад женщин в устойчивое развитие путем применения достижений науки и техники.
The exhibition will illustrate women apos s contributions to sustainable development through their application of science and technology.
А пока безопасность и выживание всех стран должны быть гарантированы путем запрещения применения ядерного оружия.
Until then, the safety, security and survivability of all nations must be assured by banning the use of nuclear weapons.
В сообщениях и показаниях утверждается, что правительство преднамеренно отравляет воду путем применения химикатов и других ядов.
Reports and testimonies allege that the Government has purposefully poisoned the waters through the introduction of chemicals and other poisons.
Первый идет вверх путем вычитания 1 из этого измерения.
The first one goes up by subtracting 1 from this dimension.
Недостаточно надёжных доказательств эффективности и безопасности этого показания для постоянного применения.
There is not enough reliable evidence of efficacy and safety to support this indication as a routine use.
2 Использование этого варианта не влияет на область применения настоящих Правил .
2 The use of this option does not modify the scope of this Regulation.
Случай с южным Тиролем представляет собой прекрасный пример применения этого принципа.
The case of South Tyrol offered an excellent example of the implementation of that principle.
В нынешнем составе Совета Африка, Азия и регион Латинской Америки и Карибского бассейна слабо представлены, и существует необходимость в устранении этого дисбаланса путем применения концепции равноправного географического представительства.
In the Council apos s present composition, Africa, Asia and Latin America and the Caribbean regions are underrepresented and there is a need to rectify this imbalance by applying the concept of equitable, geographical representation.
применения или угрозы применения
States against the use or threat of use of nuclear
Движение неприсоединения также подтверждает, что единственной абсолютной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия является полная ликвидация этого оружия.
The NAM also reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons.
Ранее проблемы сложности решались разработчиками путем правильного выбора структур данных, разработки алгоритмов и применения концепции разграничения полномочий.
Earlier problems of complexity were solved by developers by choosing the right data structures, developing algorithms, and by applying the concept of separation of concerns.
31. При необходимости будет привлекаться дополнительный вспомогательный персонал для координационных мероприятий путем широкого применения целого ряда механизмов.
Additional coordination support staff, as needed, will be sought through the expanded use of a variety of mechanisms.
К сожалению, по мнению ККАВ, проанализированы не все аспекты применения этого принципа.
Unfortunately, in CCAQ apos s view, not all aspects of the application of the principle had been reviewed.
Мы знаем два способа применения этого материала дизайн интерьера и система мультитач.
Two of the known applications for this material include interior design and multi touch systems.
Сначала Фретелин хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
Fretilin at first sought to fight the decision through non violent means.
Это можно сделать путем разделения этого пункта на две части.
That could be done by separating the paragraph into two sections.

 

Похожие Запросы : путем применения - путем применения - путем применения - путем применения - получается путем применения - определяется путем применения - рассчитывается путем применения - применения этого подхода - достигает этого путем - опыт применения