Translation of "путем принятия" to English language:


  Dictionary Russian-English

путем принятия - перевод : путем принятия - перевод : путем принятия - перевод : принятия - перевод : путем - перевод : путем принятия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

путем принятия консенсуального решения на годовой сессии
The establishment or renewal of all sub groups must be approved by the Committee.
Проблема незаконных абортов в Парагвае решается путем принятия превентивных мер.
The problem of illegal abortion in Paraguay was tackled from a prevention perspective.
Япония предложила выработать такое общее представление путем принятия согласованных определений.
Japan proposed to create that common understanding by establishing agreed upon definitions.
Это, в свою очередь, открывает возможность для принятия новой резолюции путем консенсуса.
That in its turn would open up the possibility of the new resolution being adopted by consensus.
22.15 Секретариат планирует идти к достижению этих целей путем принятия следующих мер
22. The Secretariat plans to pursue these objectives through the following actions
Это можно было бы сделать путем принятия круга ведения для процесса рассмотрения.
This could take the form of terms of reference for the review.
Политика принятия решений мирным путем, путем переговоров, посредничества, а также политических и дипломатических инициатив, несомненно, представляет собой правильный путь.
The policy of pursuing the peaceful solution, resorting to negotiations, mediation and political diplomatic initiatives, is unquestionably the right course.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Гватемала путем принятия различным мер добилась значительных успехов на пути обеспечения торговой открытости.
Guatemala has taken various steps to increase its openness to trade.
Комитет стремится решить эти оставшиеся вопросы путем принятия надлежащего  положительного или отрицательного  решения.
The Committee strives to resolve these outstanding issues by reaching a positive, or negative, decision as appropriate.
Совет разрешил оба эти вопроса путем принятия резолюций 1591 (2005) и 1593 (2005).
The Council has taken decision on both matters by adopting resolutions 1591 (2005) and 1593 (2005).
Кроме того, пока еще нет ясных правил принятия конституции путем проведения национального референдума.
For the time being, there are also no clear indications about the rules for the adoption of the constitution through a national referendum.
Однако полигамия представляет собой явление, которое нельзя устранить лишь путем принятия соответствующего законодательства.
However, polygamy was a phenomenon which could not be abolished merely by the passing of laws.
Устойчивое развитие может быть достигнуто лишь путем большей солидарности между странами и путем принятия новых коллективных усилий с учетом всеобщих интересов.
Sustainable development can be achieved only through greater solidarity between nations and through a new collective effort, taking into account the interests of all.
Всего этого можно избежать путем принятия правил процедуры, разработанных специально для Совещания Сторон Протокола.
Such cases may be avoided by the adoption of rules of procedure specific to the Meeting of the Parties to the Protocol.
Оратор спрашивает, планирует ли правительство исправить ситуацию путем принятия специальных мер, таких как квоты.
She asked whether the Government planned to remedy the situation by adopting special measures such as quotas.
Лишь путем принятия срочных действий мы сможем добиться решений в среднесрочном или долгосрочном плане.
Only through immediate action can we achieve medium term or long term solutions.
a) продолжить свои усилия по реформированию системы образования, например путем принятия закона о реформе образования
(a) Continue its efforts to reform the educational system, e.g. by adopting the Law on the Educational Reform (Ley Reglamentaria de la Reforma Educativa)
Участие женщин в политической жизни также должно быть расширено путем принятия целенаправленных и эффективных мер.
The State party should give priority to its review and reform of the administration of the penal system.
Однако это не обязательно осуществлять путем упорядочения повестки дня, структуры комитетов или изменения процесса принятия решений.
However, that may not necessarily be realized by streamlining its agenda and committee structure or by reversing its decision making process.
Брак заключается путем брачного предложения, которое делается одной из договаривающихся сторон, и принятия его другой стороной.
Marriage is contracted by way of an offer made by one of the two contracting parties and the acceptance of the other party.
По мере необходимости обновляется методология, что можно делать путем принятия постановлений Комиссии (более простая юридическая процедура).
Methodological adaptations, which can be implemented through Commission Regulations (easier legal procedure), are made where necessary.
Эта декларация имеет форму заявления о принципах, которое должно осуществляться путем принятия соответствующего законодательства этими государствами.
The declaration takes the form of a statement of principles, which has to be implemented through the adoption of corresponding legislation by the States concerned.
Это можно достигнуть путем принятия регулирования ориентированного на достижение результатов, направленных на защиту потребителей, а не производителей.
This can be achieved by adopting an outcome based regulation aimed at the protection of consumers, not producers.
В связи с этим необходимо гражданское законодательство привести в соответствие с конституционными положениями путем принятия Семейного кодекса.
It is therefore necessary to align civil legislation with constitutional provisions by adopting a Family Code.
Тревожной является существующая в некоторых странах тенденция к изменению международно правового понятия беженца путем принятия внутренних законов.
The tendency in some countries to modify the international legal concept of refugee through the enactment of domestic laws was worrying.
14. В замечаниях было указано, что эти варианты действий могут быть закреплены путем принятия поправок или протоколов.
14. In the comments, it was noted that these options could be pursued through amendments or protocols.
Расчет себестоимости для принятия управленческих решений продукции компании путем концентрации ее деятельности на самых рентабельных видах продукции.
Nevertheless, some false signals from the management accounting systems can lead to an inappropriate retreat from profitable market segments.
Следует надеяться, что некоторые из этих трудностей удастся избежать путем заблаговременного решения вопроса до наступления кризиса и путем принятия мер по обеспечению максимально возможного участия затрагиваемого населения.
It is to be hoped that by addressing the issue in advance of the crisis and by seeking to ensure the greatest possible participation of the affected populations, some of those difficulties can be avoided.
Во первых, необходимо усилить контрольные полномочия Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) путем всеобщего принятия Типового дополнительного протокола.
First, the verification authority of the International Atomic Energy Agency (IAEA) must be strengthened through universal adoption of the Model Additional Protocol.
Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке.
This issue would be discussed by the DSC Sub Committee but might be solved through appropriate stowage provisions.
Ее целью является подключение женщин к процессу принятия решений путем проведения реформ в правовой, регулирующей и институциональной областях.
The aim is to integrate women in decision making through legal, regulatory and institutional reforms.
Однако те договоры, которые изменяют внутренние законы государства, не могут быть ратифицированы иначе как путем принятия закона, т.е.
However, treaties which change domestic law may be ratified only by a law enacted by the legislative branch.
С этой целью, возможно, будет необходимо установить такую связь путем принятия основанной на международном консенсусе резолюции или декларации.
For that purpose it may be necessary to establish that linkage through a resolution or a declaration based on international consensus.
Мы также надеемся, что Генеральная Ассамблея будет уделять не меньшее внимание финансированию других мероприятий путем принятия подобных резолюций.
We further trust that the General Assembly will attach the same importance to financing other activities in similar resolutions in full.
Российская Федерация законодательным путем установила жесткий контроль за производством и экспортом стрелкового оружия еще до принятия Программы действий.
The Russian Federation had taken legislative measures to impose strict controls on the production and export of small arms and light weapons even before the Programme of Action had been adopted.
Поэтому государству участнику следует стремиться к устранению этой несовместимости, возможно, путем принятия закона о правах, содержащего положения Пакта.
Therefore, the State party must have the potential to resolve such incompatibility, perhaps by enacting a bill of rights that would contain the provisions of the Covenant.
IV. Арабские государства сотрудничают в борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, путем принятия следующих мер
IV. The Arab States shall cooperate in combating unlawful acts against the safety of civil aviation by adopting the following measures
считая, что цель всеобщего участия в Конвенции оптимальнее всего можно достичь путем принятия соглашения об осуществлении Части ХI,
Considering that the objective of universal participation in the Convention may best be achieved by the adoption of an agreement relating to the implementation of Part XI,
В ней содержится механизм для распространения защиты на такой персонал путем принятия заявления Советом Безопасности или Генеральной Ассамблеей.
It provides a mechanism for extending the Convention apos s protections to such personnel by way of a declaration of the Security Council or the General Assembly.
vi) путем принятия надлежащих мер по искоренению всех форм расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
(vi) Taking appropriate measures to eradicate all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance
Хотя конкретные механизмы финансирования секретариата не обсуждались, это можно было бы обеспечить путем принятия услуг какого либо существующего фонда.
While there was no discussion of specific mechanisms to fund a secretariat, this could be achieved by adapting an existing trust fund.
b) путем принятия дополнительных документов, таких как руководящие принципы, конкретно касающиеся вопросов туризма или же деятельности, связанной с туризмом
More specifically, there are three main ways in which multilateral environmental agreements can address tourism issues
а Общее количество сообщений, по которым было принято решение (путем принятия соображений, признания сообщений неприемлемыми или прекращения рассмотрения дел).
a Total number of all cases decided (by the adoption of Views, inadmissibility decisions and cases discontinued).
И без того достаточно жесткое внутреннее законодательство страны в данной области было усилено путем принятия Закона об отмывании денег.
India's already strong domestic legislation on the matter had been further strengthened with the enactment of its Money Laundering Act.

 

Похожие Запросы : путем принятия решений - путем принятия соответствующих мер - диапазон принятия - для принятия - кривая принятия - принятия решений - дата принятия - принятия решения - проверка принятия