Translation of "путь от основания" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
) ' от основания города, сокр. | D. M. B. Richardson) (Wiley, 2011). |
Мы прошли большой путь с момента основания Организации Объединенных Наций 49 лет назад. | We have come a long way since the founding of the United Nations 49 years ago. |
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. | They need a functioning pyramid from the base all the way to the top. |
Основания | Reason |
Цифровой путь от бедности | The Digital Road From Poverty |
Весь путь от города? | All the way out here from town? |
и можем просто сосчитать кольца от верхушки до основания. | And we just count on down to the bottom. |
Со времени своего основания Южная Корея прошла большой путь в развитии своего образования, экономики и культуры. | Since its inception, South Korea has seen substantial development in education, economy, and culture. |
Вы также можете делать выводы от оснований, от основания идет снизу вверх. | So that's not a huge increase. |
Рэймонд был президентом от её основания до февраля 2005 года. | Raymond was president from its founding until February 2005. |
Африканский путь освобождения от нищеты | Africa s Path from Poverty |
Четыре основания | Four Foundations |
Основания геометрии. | E.H. Moore and R.L. |
Рама основания | Base Housing |
Лишить основания. | Remove the grounds. |
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы. | Bruni s own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress. |
Нацисты сожгли всю деревню до основания и избавились от сожженных трупов. | The Nazis burnt the entire village to the ground and removed the incinerated corpses. |
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ДАЮЩИЕ ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПОДАЧИ ПРЕТЕНЗИЙ ОТ ИМЕНИ ПОГИБШИХ ЗАДЕРЖАННЫХ ЛИЦ | CIRCUMSTANCES GIVING RISE TO THE filing of the DECEASED DETAINEE CLAIMS Disappearance of the deceased detainees |
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке. | So if I squeeze the base, the bands go from base to tip. |
От дерева до стула долгий путь. | It's a long way from tree to chair. |
Альтернативный путь не зависит от антител. | The alternative pathway is not dependent on antibodies. |
Прямой путь уже отличился от заблуждения. | Distinct is the way of guidance now from error. |
Прямой путь уже отличился от заблуждения. | Rectitude has become clear from error. |
Прямой путь уже отличился от заблуждения. | Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. |
Прямой путь уже отличился от заблуждения. | The right direction is henceforth distinct from error. |
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь. | Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route. |
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь. | The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route. |
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой. | The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul. |
Путь праведных уклонение от зла тот бережет душу свою, ктохранит путь свой. | The highway of the upright is to depart from evil he that keepeth his way preserveth his soul. |
3 гига основания. | 3 gigabases, right? |
Это достаточные основания. | And that's enough for us. |
Путь Тайваня от нарушителя спокойствия до миротворца | Taiwan s Journey From Troublemaker to Peacemaker |
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. | Distinct is the way of guidance now from error. |
Уже давно истинный путь различили от ложного. | Distinct is the way of guidance now from error. |
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. | Rectitude has become clear from error. |
Уже давно истинный путь различили от ложного. | Rectitude has become clear from error. |
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. | Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. |
Уже давно истинный путь различили от ложного. | Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. |
Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. | The right direction is henceforth distinct from error. |
Уже давно истинный путь различили от ложного. | The right direction is henceforth distinct from error. |
Мы нашли путь от начала к цели. | Now we found a path from the start to the goal. |
Мы прошли путь от 1 от скорости звука до 90 . | We went from one percent to 90 percent of the speed of sound. |
Ухищрялись те, которые были до них, и Аллах погубил их здание от основания. | Those before them also schemed, but God took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. |
Ни одна страна не выступала от имени Африки со времени основания Совета Безопасности. | There has been no one to speak on Africa's behalf since the Security Council was established. |
Информация, полученная от государств, дает основания полагать, что финансовые санкции действительно оказывают воздействие. | Information from States suggests that financial sanctions are having an effect. |
Похожие Запросы : от основания - от основания - путь от - путь от - от его основания - путь далеко от - длинный путь от - путь от отеля - содержание основания - достаточные основания - замок основания - год основания - основания черепа