Translation of "разглашать конфиденциальную информацию" to English language:
Dictionary Russian-English
разглашать - перевод : разглашать конфиденциальную информацию - перевод : разглашать конфиденциальную информацию - перевод : разглашать - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы не можем разглашать секретную информацию. | We can't reveal classified information. |
Нам нельзя разглашать информацию, особенно сейчас. | They don't give out much information these days. |
Я не могу разглашать эту информацию. | I can't divulge that information. |
Павлов отметил, что сложнее всего раскрыть конфиденциальную служебную информацию. | Pavlov admits that sensitive information is the hardest to expose. |
Я не могу разглашать эту информацию. Она конфиденциальная. | I cannot release that information. It is private. |
Г н Нагди получил конфиденциальную информацию о риске, которому он подвергался. | Mr. Naghdi had received confidential information on the risk he ran. |
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию. | States that implemented Article 26 agree to exchange information upon request, but not to the automatic disclosure of information. |
Это вызывает проблемы только если данные, закодированные в JSON, содержат конфиденциальную информацию, которую нельзя разглашать третьей стороне, и сервер полагается на политику ограничения домена браузера для блокировки передачи данных в случае неправильного запроса. | This is problematic only if the JSON encoded data contains sensitive information which should not be disclosed to a third party, and the server depends on the same origin policy of the browser to block the delivery of the data in the case of an unauthorized request. |
Группа пытается продать некоторую перехваченную информацию на joker.buzz, сайте, позволяющем пользователям выставлять на аукцион украденную или конфиденциальную информацию. | The group is attempting to sell some of the information intercepted from the Ministry of Defense on joker.buzz, a site that allows users to auction off stolen or sensitive information. |
Оценка, проведенная оператором, может содержать конфиденциальную техническую информацию и не подлежать передаче третьей стороне. | If the operator did the assessment, it might contain confidential technical data and could not be made available to a third party. |
Это нельзя разглашать. | You've got to keep this out of the paper. |
Это нельзя разглашать. | This one can't go out. |
Мы не будем это разглашать! | Don't worry, we're not going to broadcast it. |
Мы обещали его не разглашать. | We're pledged not to reveal it. |
Вашингтон не хочет это разглашать. | Washington wants to keep it this way. |
В отличие от стандартного FTP он шифрует и команды, и данные, предохраняя пароли и конфиденциальную информацию от открытой передачи через сеть. | Unlike FTP, it encrypts both commands and data, preventing passwords and sensitive information from being transmitted openly over the network. |
Когда новый информационный продукт ННЦН почти готов, он (согласно требованиям) либо направляет предварительную конфиденциальную информацию в национальный координирующий орган по наркотикам (НКН), либо посылает информацию по обычным каналам. | When the NDO is about to produce a new output, it either sends a preliminary confidential note to the national drug coordinating body (NDC) if relevant or transmits the information through the normal channels. |
Соответствующие органы по вопросам конкуренции могут обращаться с просьбами о том, чтобы лица, предоставляющие конфиденциальную информацию, дали свое согласие на ее разглашение. | Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information. |
Кроме того, в проекте закона запрещается разглашать информацию о правонарушителе и жертве, включая их фотографии, обстоятельства дела и другие подробности. | In addition, the draft Act prohibits the disclosure of the offender's and the victim's pictures, story and details. |
Однако, другие приложения, полагающиеся на ошибку NXDOMAIN будут вместо этого пытаться инициировать соединение с этим поддельным IP адресом, потенциально подвергая риску конфиденциальную информацию. | However, other applications that rely on the NXDOMAIN error will instead attempt to initiate connections to this spoofed IP address, potentially exposing sensitive information. |
Последнее может указывать на уровень доверия к сетевым приложениям среди населения и служить потенциальным указанием на готовность респондентов предоставлять по сети конфиденциальную информацию о себе. | The latter may be indicative of the level of trust of online applications among the population and a potential indicator of the willingness of respondents to provide their confidential information online. |
Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии. | Obviously, Revolutionary Guard commanders will not divulge what the new strategy is. |
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне. | He cannot tell them what he heard in the confessional. |
Что наиболее опасно, как утверждает военное командование, так это некоторые сообщения в блоге, которые могут раскрыть конфиденциальную информацию о местонахождении подразделений, их движениях и стратегических планах. | What is more dangerous, the military commanders claim, is that some blog posts can disclose sensitive information about the locations of units, their movements, and their strategic plans. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена ненадлежащим образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belying its concerns that it would be inappropriate to disseminate sensitive information. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена неправильным образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belaying its concerns that sensitive information would be inappropriately disseminated. |
а) Разрешается ли секретариату разглашать полученную ИСМДП информацию относительно сообщений о лишении права пользования постановлениями Конвенции, поступившими от Договаривающихся сторон во исполнение статьи 38 Конвенции МДП? | Is the secretariat authorized to disclose information received by the TIRExB with regard to the information on exclusion received from Contracting Parties in application of Article 38 of the TIR Convention? |
Судья уголовного суда Сан Сальвадора был вынужден отдать распоряжение директору Института на основании постановления от 13 февраля 1994 года не разглашать информацию о результатах проведенных расследований. | On that occasion, the Judge of the Tenth Criminal Court of San Salvador was obliged to order the Director of the Institute, by a court order of 13 February 1994, not to divulge the results of the examinations. |
Так как он не хотел разглашать тайну исповеди, был замучен в староместской темнице. | Because he was not willing to divulge the secrets confessed to him, he was tortured in the old town bailiff s headquarters. |
Я не должен это разглашать, но вы всего в нескольких шагах от приза... | THIS IS THE ONLY WAY I CAN GET OUT OF THIS IT'S NOT. IT'S THE EASY WAY. |
Принятый недавно Закон 5 2002 предоставил властям право собирать доказательства, лишать адвокатов права не разглашать полученную от клиента информацию и конфисковывать имущество в связи с такими преступлениями, как коррупция и отмывание денег. | Law 5 2002 was recently adopted to enable the authorities to collect evidence, lift a client's privileges and confiscate property in connection with the offences of corruption and money laundering. |
Очевидно, лучший способ разглашать тайны сказать кому то, чтоб он об этом ничего не говорил | Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it. |
Вообще то, даже объяснение того, почему данный материал является секретным, запрещается разглашать, поскольку оно является привилегией немногих. | I can t even tell you about the way my clients were tortured or I will be prosecuted, he says. In fact, even the explanation of why this material is classified cannot be reproduced, because it is privileged. |
Вообще то, даже объяснение того, почему данный материал является секретным, запрещается разглашать, поскольку оно является привилегией немногих. | In fact, even the explanation of why this material is classified cannot be reproduced, because it is privileged. |
Другой иранец под именем Нахаль, не желающий разглашать своё место жительства, отметил, что это назначение является гордостью для иранцев | Another Iranian by the name of Nahal, living in an undisclosed location, pointed out that the appointment is a matter of pride for Iranians |
Владельцы судов и судоходные компании не хотят разглашать никакой информации о суммах, выплаченных за освобождение судов и их команд. | Ship owners and companies do not want to divulge any information regarding the amount of money paid for the release of ships and crews. |
Ввиду путаницы с терминологией не вполне ясно, дает ли УПВ, когда оно ссылается на указанный пункт 8 а), ответ на вопрос о том, разрешается ли или нет секретариату МДП разглашать информацию о лишении права пользования на основании статьи 38 Конвенции. | Because of the confusion in terminology, it is not completely clear if the OLA, when referring to the said Article 8 (a), provides an answer to the question as to whether or not the TIR secretariat is authorized to disclose information on exclusions ex article 38 of the Convention. |
В соответствующих случаях можно было бы также принять меры к тому, чтобы не разглашать имена свидетелей широкой общественности (правило 75). | Witnesses may also be protected from public identification, if appropriate (rule 75). (iii) Victims and Witnesses Unit |
В соответствии с установленным Организацией порядком представления декларации о доходах и финансовых активах определенные сотрудники должны ежегодно представлять конфиденциальную декларацию о своих финансовых активах. | The Organization's financial disclosure programme requires designated staff members to file a confidential statement of their financial interests every year. |
Практическую информацию. | The need for information services. |
Показать информацию | Meta option to toggle display of all InfoBoxes |
Показать информацию | Toggles display of all three InfoBoxes. |
Показать информацию | Text color of InfoBoxes |
Показать информацию | Toggle display of all InfoBoxes |
Получить информацию | No matching freedb entry found. |
Похожие Запросы : разглашать информацию - получить конфиденциальную информацию - обрабатывать конфиденциальную информацию - содержат конфиденциальную информацию - сохранять конфиденциальную информацию - раскрывать конфиденциальную информацию - составляющих конфиденциальную информацию - хранить конфиденциальную информацию - раскрыть конфиденциальную информацию - обязательство не разглашать - раскрывать или разглашать