Translation of "разделившийся сам по себе" to English language:


  Dictionary Russian-English

сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : сам - перевод : по - перевод : сам - перевод : разделившийся сам по себе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Но Он, зная помышления их, сказал им всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет
But he, knowing their thoughts, said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.
Но Он, зная помышления их, сказал им всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation and a house divided against a house falleth.
Сам по себе.
By himself.
Но Иисус, зная помышления их, сказал им всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Knowing their thoughts, Jesus said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
Но Иисус, зная помышления их, сказал им всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation and every city or house divided against itself shall not stand
Том сам по себе.
Tom is on his own.
Я сам по себе.
I'm by myself.
Я сам по себе.
I'm on my own.
Всегда сам по себе.
Being everything by yourself?
Просто сам по себе.
Just by yourself.
Каждый умирает сам по себе.
Everyone dies alone.
Сам по себе свет незначителен
Light is essenciatly indifferent
Олень бежал сам по себе.
The deer was running by itself.
Похоже, ты сам по себе.
It looks like you're on your own.
Ты сам по себе, Том.
You're on your own, Tom.
Ангиотензиноген сам по себе неактивен.
Angiotensinogen is kind of a sleepwalker, if we would zoom in on its face, it would be asleep.
Дружище, ты сам по себе.
You're on your own, pal.
Забор сам по себе удивительный.
And fence line was amazing in itself.
И гуляю сам по себе.
And I walk by myself.
Сам по себе двигатель очень хороший.
The engine is itself very good.
Стиль это человек сам по себе.
The style is the man himself.
Я всегда был сам по себе.
I've always been on my own.
По моему, ты сам себе противоречишь.
I think you're contradicting yourself.
Недолго я был сам по себе.
I've been on my own for a while.
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
looking at you, and eliminating everything else about a face, but just to consider gaze in an isolated way as a kind of, as an element.
Он проект Кремля или сам по себе?
Is he a Kremlin project or his own man?
Он живёт в лесу сам по себе.
He lives by himself in the woods.
Он живёт сам по себе в лесу.
He lives by himself in the woods.
Том живет в лесу сам по себе.
Tom lives in the woods all by himself.
Неформальный сектор сам по себе является многосекторальным.
The informal sector is in itself multi sectoral.
Грегор исключено пустые стены сам по себе.
Gregor ruled the empty walls all by himself.
Убийство животного, сам по себе, беспокоящийся акт.
Killing an animal is, in itself, a troubling act.
Но тогда ты пойдешь сам по себе.
But you're on your own.
Объект сам по себе не означает ничего.
The object itself just means nothing.
Мозг сам по себе может быть шумным.
The brain itself can be noisy.
Диахронический взгляд сам по себе не полон.
The diachronic view is only incomplete.
Хожу, где вздумается, гуляю сам по себе.
I go wherever I want to, and walk by myself.
М Он почти стоит сам по себе.
It's really almost freestanding.
Буду сам я по себе, и ликовать!
And I'll be beside myself with glee
Возьми себе сам.
Get your own.
Помоги себе сам.
Help yourself.
Налей себе сам.
Help yourself.
У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе.
You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе.
The global food crisis will not go away by itself.
Индийский экономический успех Америке интересен сам по себе.
Indian economic success is an American interest on its own.

 

Похожие Запросы : сам по себе - сам по себе - сам по себе - сам по себе - Сам по себе - Ты сам по себе? - бизнес сам по себе - противоречивые сам по себе - опыт сам по себе - он сам по себе - конец сам по себе - рынок сам по себе - работать сам по себе - стоит сам по себе