Translation of "разрезанная на куски" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Вот он тут показан это замороженная ткань, а это разрезанная. | And this is just showing this here this frozen tissue, and it's being cut. |
Нарежьте его на куски! | Cleave him to the brisket. |
Порежь его на куски. | Cleave him to the brisket! |
Её на куски порезали. | With a saw? He cut her to pieces. |
Я хочу куски. Клочки и куски . | I want pieces. Bits and pieces. |
Он разорвал фотографии на куски. | He tore the photographs into pieces. |
Я разорвал газету на куски. | I tore the newspaper into pieces. |
Взрыв разнёс дом на куски. | An explosion blew the house apart. |
Разрежь мое тело на куски. | Cut this body of mine into pieces. |
Они разорвут меня на куски. | They would tear me to pieces. |
Их все разрежут на куски. | And they're junking them. |
Они разнесли на куски все. | They budted her all to pieced. |
Нет, вас порвет на куски. | You can't. You'll be torn to pieces. |
А я раскромсаю на куски! | And I'll cut you to pieces. |
Куски. | Pieces. |
Я могу разорвать вас на куски. | I could tear you to pieces with them. |
Куски мамонта. | Mammoth chunks. |
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. | There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. |
Сам разрезал на куски, сам готовлю шашлыки! | I cut it to pieces, and prepared it myself! |
За это я разорву тебя на куски! | I'm gonna tear you limb from limb... |
Мы его на куски порубим, когда найдем! | We'll cut him into pieces when we catch him! |
Закричишь, и я порежу тебе на куски! | Yell, and I'll cut you in half! |
... если твой старый горшок разлетится на куски... | ... that truck of yours falls to pieces. |
Я хочу куски. | I want pieces. |
Клочки и куски . | Bits and pieces. |
И эти куски. | And these are the pieces. |
Эти куски мусора! | Those pieces of junk! |
Возможно, сделка с Обамой и распалась на куски. | Maybe the deal with Obama is totally fucked. |
Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски. | When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces. |
Меня бы размазало, меня бы разнесло на куски. | That you stopped the van I would be splattered. I'd be crushed under debris |
Я видел, как моих друзей разрывало на куски. | I saw my boyhood friends blown to bits. |
Выкапывайте , сказал я. Куски. | Dig it up, I said. Pieces. |
Подайте мне куски железа . | Bring me ingots of iron!' |
Несите мне куски железа . | Bring me ingots of iron!' |
Подайте мне куски железа . | Bring me lumps of iron. |
Несите мне куски железа . | Bring me lumps of iron. |
Подайте мне куски железа . | Bring me blocks of iron. |
Несите мне куски железа . | Bring me blocks of iron. |
Подайте мне куски железа . | Bring me ingots of iron. |
Несите мне куски железа . | Bring me ingots of iron. |
Обязательно перехлестните все куски. | Make sure all pieces overlap each other. |
В действительности люди всего лишь куски мяса на штыках. | Actually people are merely sacks of meat on sticks. |
Многих забивают до смерти, рвут на куски и готовят. | In the city, an estimated 10,000 dogs are killed every year during the festival. |
Я мог бы разорвать тебя на куски голыми руками. | I could rip you apart with my bare hands. |
Я захвачу народ Бактерии, и разорву его на куски! | I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this! |
Похожие Запросы : куски - пошел на куски - разнесло на куски - разорваны на куски - пошел на куски - отрываться на куски - разорван на куски - любовь на куски - падают на куски - разбивают на куски - слезы на куски - взорван на куски - падают на куски - выстрел на куски