Translation of "разрезанная на куски" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вот он тут показан это замороженная ткань, а это разрезанная.
And this is just showing this here this frozen tissue, and it's being cut.
Нарежьте его на куски!
Cleave him to the brisket.
Порежь его на куски.
Cleave him to the brisket!
Её на куски порезали.
With a saw? He cut her to pieces.
Я хочу куски. Клочки и куски .
I want pieces. Bits and pieces.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Взрыв разнёс дом на куски.
An explosion blew the house apart.
Разрежь мое тело на куски.
Cut this body of mine into pieces.
Они разорвут меня на куски.
They would tear me to pieces.
Их все разрежут на куски.
And they're junking them.
Они разнесли на куски все.
They budted her all to pieced.
Нет, вас порвет на куски.
You can't. You'll be torn to pieces.
А я раскромсаю на куски!
And I'll cut you to pieces.
Куски.
Pieces.
Я могу разорвать вас на куски.
I could tear you to pieces with them.
Куски мамонта.
Mammoth chunks.
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese.
Сам разрезал на куски, сам готовлю шашлыки!
I cut it to pieces, and prepared it myself!
За это я разорву тебя на куски!
I'm gonna tear you limb from limb...
Мы его на куски порубим, когда найдем!
We'll cut him into pieces when we catch him!
Закричишь, и я порежу тебе на куски!
Yell, and I'll cut you in half!
... если твой старый горшок разлетится на куски...
... that truck of yours falls to pieces.
Я хочу куски.
I want pieces.
Клочки и куски .
Bits and pieces.
И эти куски.
And these are the pieces.
Эти куски мусора!
Those pieces of junk!
Возможно, сделка с Обамой и распалась на куски.
Maybe the deal with Obama is totally fucked.
Когда отсчёт завершается, Робота 1 разрывает на куски.
When the countdown ends, the silver robot is blown to pieces.
Меня бы размазало, меня бы разнесло на куски.
That you stopped the van I would be splattered. I'd be crushed under debris
Я видел, как моих друзей разрывало на куски.
I saw my boyhood friends blown to bits.
Выкапывайте , сказал я. Куски.
Dig it up, I said. Pieces.
Подайте мне куски железа .
Bring me ingots of iron!'
Несите мне куски железа .
Bring me ingots of iron!'
Подайте мне куски железа .
Bring me lumps of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me lumps of iron.
Подайте мне куски железа .
Bring me blocks of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me blocks of iron.
Подайте мне куски железа .
Bring me ingots of iron.
Несите мне куски железа .
Bring me ingots of iron.
Обязательно перехлестните все куски.
Make sure all pieces overlap each other.
В действительности люди всего лишь куски мяса на штыках.
Actually people are merely sacks of meat on sticks.
Многих забивают до смерти, рвут на куски и готовят.
In the city, an estimated 10,000 dogs are killed every year during the festival.
Я мог бы разорвать тебя на куски голыми руками.
I could rip you apart with my bare hands.
Я захвачу народ Бактерии, и разорву его на куски!
I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this!

 

Похожие Запросы : куски - пошел на куски - разнесло на куски - разорваны на куски - пошел на куски - отрываться на куски - разорван на куски - любовь на куски - падают на куски - разбивают на куски - слезы на куски - взорван на куски - падают на куски - выстрел на куски