Translation of "разумное использование" to English language:
Dictionary Russian-English
использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : разумное использование - перевод : разумное использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Разумное использование антибиотиков | प रत ज व क क समझद र स उपय ग करन |
Справедливое и разумное использование | Equitable and reasonable utilization |
Пункт 2 статьи 5 Разумное использование | Article 5, paragraph 2 Reasonable utilization |
Статья 5 Справедливое и разумное использование | Article 5 Equitable and reasonable utilization |
Статья 5 Статья 3 Справедливое и разумное использование | Article 5 Article 3 b Equitable and reasonable utilization |
В проект статьи 5 вошли оба принципа и справедливое использование , и разумное использование . | Both the principles of equitable utilization and reasonable utilization have been incorporated into draft article 5. |
Разумное использование этих ресурсов должно привести к экономии средств. | Prudent management of those resources should lead to savings. |
Не все проекты, направленные на защиту биоразнообразия, опираются на разумное использование государственных ресурсов. | Not all projects aimed at protecting biodiversity are a smart use of public resources. |
Эти два принципа гармонично сочетаются в проекте статьи 5 (Справедливое и разумное использование и участие). | Those two principles were harmonized in draft article 5 (Equitable and reasonable utilization and participation). |
Сохранение и разумное использование общих глобальных ресурсов должно стать важной целью Повестки дня для развития. | The preservation and sustainable management of the resources in all global commons must be an important goal of the Agenda for Development. |
Разумное решение. | Well, that's very reasonable, Paul. |
Человек разумное животное. | Man is a rational animal. |
Это разумное поведение? | Is that reasonable behavior? |
Есть разумное сомнение. | I have a reasonable doubt now. |
Разумное использование нефтяных ресурсов не только предоставит долгосрочную основу для модернизации России, но и усилит ее геополитическое влияние. | Wise use of oil resources will not only provide a long term foundation for Russia's modernization, but will also enhance Russia's geopolitical influence. |
Совет несет особую ответственность в этой связи, и от него ожидается разумное использование имеющихся в его распоряжении полномочий. | The Council has special responsibilities in this regard and is expected to make judicious use of the powers at its disposal. |
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов. | Intelligent cooperation that avoids moral hazard should be able to prevent panic, reduce risk premiums, and permit fuller use of resources. |
Неужели это разумное решение? | Is that a sensible decision? |
Сеять... разумное, доброе, вечное... | That princess is right, after all. |
Разумное управление ресурсами Земли | The Intelligent Management of the Earth's Resources |
Единственное разумное потребовать опровержения. | The sensible thing is to demand a retraction. |
Знаете, вполне разумное решение. | Yeah. |
Ну, мистер Разумное Сомнение? | What about this, Mr Reasonable Doubt? |
Ее цель разумное использование технологий в областях, в которых это еще не планировалось, и улучшение дорожной ситуации и городского управления. | Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management. |
1. Справедливое и разумное использование по смыслу статьи 1 должно определяться посредством учета всех соответствующих факторов в каждом конкретном случае. | Equitable and reasonable use within the meaning of Article 1 is to be determined through consideration of all relevant factors in each particular case. |
Разумное использование счета авансовых сумм в условиях надежного контроля на экономически эффективной основе является абсолютно необходимым и непреложным организационным требованием. | Judiciously using the imprest account in a well controlled, cost efficient manner is absolutely essential and an organizational imperative. |
Прямое, очень разумное и логичное. | The marches came during and after the president's declaration for amnesty for many citizens |
c) разумное удовлетворение потребностей лица | (c) Reasonable accommodation of the individual's requirements |
Что ж, вполне разумное обоснование | Well, it's a good reason. |
Я, за разумное количество проблем. | I don't mind a reasonable amount of trouble. |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
Да, сейчас это самое разумное. | Under the circumstances, that's best. |
Занятно услышать такое разумное мнение. | Amusing to hear such a sensible account. |
Разумное и абсурдное о непропорциональности силы | Sense and Nonsense about Disproportionate Force |
Предоставьте ему право на разумное сомнение. | Give him the benefit of the doubt. |
Право на разумное ограничение рабочего времени | Breakdown of data on victims of accidents by gender, age and length of in service period |
Казалось бы, почернеть самое разумное решение. | It looks like a really smart thing to do, to become black. |
делай что то разумное говорили они. | Do something sensible, they said. |
Также на Фиджи заповедные зоны и более разумное использование морских ресурсов позволили увеличить популяцию таких видов, как мангровые омары на 250 в год. | And in Fiji, no take zones and better management of marine areas has increased species like mangrove lobsters by 250 per year. |
Суд в полной мере осознает, что Организация находится в трудном положении с точки зрения бюджета, и признает свою ответственность за разумное использование средств. | The Court is fully aware of the difficult budgetary conditions in which the Organization finds itself, and recognizes its own responsibility to apply its funds wisely. |
c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности | (c) Reasonable accommodation of the individual's requirements is provided |
Такие вопросы помогают публике вынести разумное суждение. | These questions help the public to make an informed judgement. |
Я уверен, что существует совершенно разумное объяснение. | I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. |
Разумное предположение (наличие запаха, бутылок, невнятная речь) | Clues (smell, bottles, slurred speech) |
На разумное решение может уйти много лет. | Of course, a sane solution takes many years. |
Похожие Запросы : разумное предположение - разумное количество - разумное решение - разумное управление - разумное умение - разумное согласие - разумное обоснование - разумное определение - разумное предложение - разумное знание - разумное условие