Translation of "раскрыть свой потенциал" to English language:
Dictionary Russian-English
потенциал - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : раскрыть свой потенциал - перевод : раскрыть свой потенциал - перевод : раскрыть свой потенциал - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Страх перед неудачей не даёт многим людям полностью раскрыть свой потенциал. | Fear of failure prevents many people from reaching their full potential. |
Свой потенциал предстоит раскрыть не только странам Африки к югу от Сахары. | Sub Saharan Africa is not alone in having yet to achieve its potential. |
Цель программы максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики. | First, Petrobras and Prominp develop a five year personnel projection in specific skill areas, such as shipyard welding, pipefitting, and petroleum engineering. |
А тогда спросим заново какой потенциал хотим мы раскрыть? | So again, which potential do we want to bring out? |
Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества. | Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. |
Дети в развивающихся странах рождаются с бременем долга, которое необходимо уменьшить, чтобы они могли полностью раскрыть свой потенциал. | Children in the developing world were born with a burden of debt which must be reduced if they were to reach their full potential. |
Я не могу раскрыть свой источник. | I can't reveal my source. |
Он означает вызвать на поверхность заложенное внутри , дать возможность раскрыть потенциал . | It means to bring forth what is within, to bring out potential. |
Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал. | The struggle for independence, he explained, was aimed at creating the kind of efficient administrative and economic structures that would enable Scotland to reach its potential. |
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента. | Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential. |
Мы стремимся раскрыть многогранный потенциал арт кафе Cafe Dali вместе с вами. | We bring together three worlds the genius of surrealism Salvador Dali, the works of contemporary artists and the world s best coffee. |
Сегодня я хочу, чтобы мы помечтали о другом мире, более справедливом, где и мужчины, и женщины счастливы и могут раскрыть свой потенциал. | And I would like today to ask that we begin to dream about and plan for a different world, a fairer world a world of happier men and happier women who are truer to themselves. |
Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев. | To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up. |
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью. | We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family. |
Концептуальные основы данного предмета заключаются в философских, психолого педагогических основах нравственно духовного воспитания, что позволит школьникам раскрыть свой внутренний потенциал, эмоциональное состояние и мотивы поведения. | The conceptual bases for this subject consist in the philosophical and psychological pedagogical bases of a moral education, which will enable schoolchildren to see their inner potential, their emotional state, and their behavioural motives. |
Многие Стороны уже используют свой гидроэнергетический потенциал. | Many Parties have already exploited hydropower potential. |
Надоело, что мы не реализуем свой потенциал. | You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential. |
Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции. | However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. |
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. | But all too often the EU fails to live up to its potential. |
Свой потенциал Артак начал показывать с ранних лет. | Dashyan's potential began to show at an early age. |
Помимо сокращения дефицита мы должны выполнить Европейский план инвестиций на сумму 120 млрд евро (155 млрд долларов США) и расширить единый европейский рынок, чтобы раскрыть свой потенциал роста. | Beyond deficit reduction, we need to implement a 120 billion ( 155 billion) European investment plan, and deepen the European Single Market to unleash its growth potential. |
Результатом международной поддержки должно стать принятие практических мер, которые позволят полностью раскрыть потенциал жителей африканского континента, а также экономический потенциал формального и неформального частного сектора. | International support must yield results based action which will unleash Africa's human potential and the economic potential of the formal and informal private sector. |
Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал. | Russia s government has also sought to showcase its growing military potential. |
Свою основную задачу PCM видит в создании необходимых условий для свободного и всестороннего развития молодых людей, что позволило бы им раскрыть свой творческий потенциал и защитить свои права и интересы. | exchanges between student groups (we have a list of colleges and universities in Russia which have programmes for hosting foreign students, with accommodation in families and in tourist centres) |
Раскрыть мину | Mines field. |
Раскрыть её. | Open it up. |
Раскрыть купол. | Disengaging dome. |
Добиваясь международного консенсуса по кардинальным международным проблемам, государства призваны в полной мере раскрыть и использовать потенциал Организации Объединенных Наций. | In achieving international consensus on fundamental international problems, States are called on fully to make use of and develop the potential of the United Nations. |
После более десяти лет карьеры, они наконец раскрывают свой потенциал . | After a 10 plus year career, they're realizing their potential at last. |
Опель делает хорошие машины, но они не выявляют свой потенциал. | Opel makes nice cars, but they don't show their whole potential. |
Люди жаждут использовать весь свой потенциал на осуществление благих дел. | People are yearning to measure the full distance of their potential on behalf of the causes that they care about deeply. |
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам. | I think that if we want to discover the full potential in our humanity, we need to celebrate those heartbreaking strengths and those glorious disabilities that we all have. |
призывает оказать моральную поддержку и внести вклад в обеспечение прогресса и развитие Исламского университета в Малайзии с целью повышения его потенциала и предоставления ему возможности раскрыть свой полный потенциал для достижения своих целей | Calls for support and contrıbutıon to the progress and development of the Islamıc Unıversıty of Malaysıa wıth the aım of enhancıng ıts capacıty and enablıng ıt to operate wıth ıts full potentıal to achıeve ıts objectıves. |
Первоначально, оборудованный двигателями Toyota FW29 показал свой потенциал на предсезонных тестах. | Initially, the Toyota powered FW29 showed potential in the pre season test sessions. |
Организация Североатлантического договора (НАТО) заявила о своей готовности предоставить свой потенциал. | The North Atlantic Treaty Organization (NATO) has declared its willingness to make its capacities available. |
Тем не менее мою делегацию поразила способность региона развивать свой потенциал. | However, this delegation is impressed with the region apos s ability to be in the vanguard. |
Наша задача дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. | Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full. |
Добиваясь консенсуса по кардинальным международным проблемам, члены международного сообщества призваны в полной мере раскрыть и использовать огромный потенциал Организации Объединенных Наций. | In attaining consensus on cardinal international issues, the members of the international community are called upon to make full use of the enormous potential of the United Nations. |
Это мощное средство, помогающее справиться с сумашедшим ритмом современной жизни, и позволяющее людям полностью раскрыть потенциал собственной жизни и воплотить его. | It is a powerful tool to cope with the hectic pace of modern life and empowers people to experience their lives to its fullest potential. |
С целью повысить свой потенциал СРВ переводит на официальную основу свою организационную структуру и расширяет свой штат. | With a view to improving its capacity, CDR is in the process of formalizing its internal organization and increasing its staff. |
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал? | What should African nations do to advance their scientific and technological capabilities? |
Российская Федерация планирует к 2020 году удвоить свой потенциал производства атомной энергии. | The Russian Federation intends to double its nuclear generating capacity by 2020. |
Во первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов. | That means providing human and intellectual support. |
В нем также просьба содержится к ЮНЕП укрепить свой научно технический потенциал. | It also requests UNEP to strengthen its scientific and technical capacity. |
Международному сообществу следует развивать свой потенциал оказания технической помощи в этом отношении. | The international community should develop its capacities to provide technical assistance in this regard. |
Похожие Запросы : раскрыть свой творческий потенциал - раскрыть потенциал - раскрыть потенциал - раскрыть потенциал - раскрыть полный потенциал - раскрыть свой внутренний - наращивать свой потенциал - изучить свой потенциал - использовать свой потенциал - разблокировать свой потенциал - реализовать свой потенциал - реализовать свой потенциал