Translation of "распадается" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

) быстро распадается.
) Golden, Peter B.
Ливия тоже распадается.
Libya, too, is disintegrating.
Неужели Европейский Союз распадается?
Is the European Union imploding?
Душа распадается от боли.
My soul shreds with pain.
Эта европейская традиция научных школ распадается.
But privatization is brutal, because most of these bodies are ill prepared to survive in a free market.
Эта характеристика распадается на две подгруппы.
The quality dimension is broken up into two sub dimensions.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена
The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена
The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
То он распадается на электрон и протон.
That it splits into an electron and proton.
Демократия, навязанная иностpaнными государствами, становится коррумпированной и распадается.
A democracy imposed by foreign interests becomes corrupt and falls apart.
Группа отправляется в Европу, и распадается к 1983 году.
But I failed at arts school, so that was that ...
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth eaten.
А человек умирает и распадается отошел, и где он?
But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
А он, как гниль, распадается, как одежда, изъеденная молью.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
А человек умирает и распадается отошел, и где он?
But man dieth, and wasteth away yea, man giveth up the ghost, and where is he?
В 1977 году группа распадается во время записи второго альбома.
It was put on hold in 1977, halfway through recording the group's second album.
Дигидрат оксида золота (III) легко распадается на оксид золота и воду.
It is easily dehydrated above 140 C to gold(III) oxide.
Образование таких звёзд возможно только в случае, если протон не распадается.
The formation of these stars is only a possibility if the proton does not decay.
Как и любой другой материал, плазма нейтрона распадается, и исход распада ...
Any other material, Plasma of the neutron decays, and the outcome of the decay is...
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates.
Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating.
После смерти Надир шаха, созданное им государство распадается на ряд мелких ханств.
After the death of Nadir Shah, he created the state into divided several smaller khanates.
У ацидотрофных архей уксусная кислота распадается непосредственно на метан и углекислый газ.
Acetic acid is also broken down into methane and carbon dioxide directly, by acetotrophic archaea.
И он также понял, что этот фундамент рушится, буквально распадается на кусочки.
And he also understood that that foundation was crumbling, literally crumbling.
Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок. Все становится фрагментированным.
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes.
Протон распадается, кварки вылетают, и получаются новые частицы, но это не очень интересно.
The proton breaks up, the quarks go flying out, and you make new particles, but it's not very interesting.
Муссон распадается в начале этого года , отметил он разговорным где то позади меня.
The monsoon breaks up early this year, he remarked conversationally, somewhere behind me.
Даже если еврозона распадается, каждая европейская страна может ввести другую валюту, но сохранить общие символы.
Indeed, even if the eurozone breaks up, each European country could adopt a different currency but retain common symbols.
Около 600 млн лет назад формируется суперконтинент Паннотия, а затем, спустя 50 миллионов лет, распадается.
The supercontinent Pannotia formed around 600 Ma and then broke apart a short 50 million years later.
Этот аргумент распадается на две части первое утверждение и второе утверждение. И они оба лживы.
Animals don't do that! Since when did animals start providing us with our moral standards, particularly in the area of sex?
Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits, because it's always still plastic.
Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков.
So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds.
Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок. Все становится фрагментированным. И это продолжается сейчас.
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing and it's all getting very fragmented. And this has not stopped.
А когда он производится, полупериод жизни у него три минуты. И распадается он при комнатной температуре.
And when it's produced, it has a three minute half life, and degrades rapidly at room temperature.
Большая часть этих веществ распадается в течение короткого времени, после чего может быть утилизирована как обычный мусор.
Many of these can be disposed of by leaving it to decay for a short time before disposal as normal waste.
Летом она слабеет и распадается на два центра, один возле пролива Дейвиса, а другой к западу от Исландии.
In summer it weakens and splits into two centres, one near Davis Strait and the other west of Iceland.
Когда распадается семья, муж забывает о своих обязанностях, он бросает семью, и женщина берет на себя все обязанности.
When a family breaks up, the husband ignores his responsibility, he abandons the family and the woman takes all the responsibilities.
Нет, это не так, Вы используете его! Ну, вы используете до Торий, как он распадается под землей, тоже.
No, it's not, you're using it up! Well, you're using up Thorium as it decays inside the earth, too.
Этот новый бозон живёт очень короткое время, после чего ломается или распадается на более лёгкие, более стабильные частицы.
This new boson lives for only a very short time before it breaks down or decays into lighter, more stable particles.
Добавьте к этому растущие политические разногласия в государствах членах ЕС, и надо задать вопрос а не распадается ли ЕС?
Add to that growing political divisions within member countries, and one must ask Is the EU coming unglued?
Ничтожные количества 14C также встречаются в природе, но этот изотоп является радиоактивным и распадается с периодом полураспада 5730 лет.
Trace amounts of 14C also occur naturally but this isotope is radioactive and decays with a half life of 5730 years it is used for radiocarbon dating.
Пост османский порядок созданный англичанами, с некоторой помощью французов, после первой мировой войны распадается без реальной альтернативы в поле зрения.
The post Ottoman order created by the British, with some help from the French, after World War I is disintegrating, with no viable alternative in sight.
Таким образом, изредка KL распадается как K1 с CP 1, и аналогично KS может распадаться как K2 с CP 1.
Thus occasionally the decays as a K1 with CP 1, and likewise the can decay with CP 1.
Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны Европейский Союз распадается изнутри.
While markets remained calm, the Cyprus crisis revealed the full extent of the political disaster that the eurozone crisis has wrought the European Union is disintegrating at its core.