Translation of "распространить наши крылья" to English language:


  Dictionary Russian-English

крылья - перевод : распространить наши крылья - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы собираемся развивать эту деятельность и распространить её на наши другие школы.
We want to continue with this program and extend it to all our other schools.
Крылья.
Have been clipped
Подрезали крылья...
Have been clipped
Крылья расправлены.
Her abdomen twists. her wings move back.
Ворон расправил крылья.
The crow spread his wings.
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья Фантастический роман.
Крылья Фантастический роман.
Гаруда распрямляет крылья,
Garuḍa expands his wings,
Вот её крылья.
Here's her wings.
Мы сделали крылья.
We have made the wings.
Вы сделали крылья.
You have made the wings.
Крылья я вверх!
Wings me up!
Может, подрезали крылья?
Maybe by the hamstrings?
Песня обрела крылья...
The song took wings...
Важно распространить информацию.
Awareness matters. O wise next week all forgotten.
Мы сможем распространить.
We can disseminate.
или подрезать человеку крылья.
It isn't, in fact, about curtailing possibilities.
Птица расправила свои крылья.
The bird spread its wings.
У птицы есть крылья.
A bird has wings.
У птиц есть крылья.
Birds have wings.
У правды есть крылья.
Truth has wings.
Ребра и крылья удаляются.
The ribs and wings are removed.
Они поднимут крылья орлов
'They shall mount up with wings of eagles
А X крылья мельницы!
The elephant that is the letter from Spinelli!
И прихвати свои крылья!
And take your wings with you!
От него растут крылья.
It gives you wings.
К сожалению, за последние три десятилетия мы не смогли распространить наши технологии ведения сельского хозяйства по всему миру.
Unfortunately, in our agricultural system, we haven't done a good job in the last three decades of exporting those technologies around the world.
Звук опасности придал мне крылья.
This sound of danger lent me wings.
Птице крылья, а человеку разум.
Wings to the bird, mind to the human.
У всех птиц есть крылья.
All birds have wings.
У этого воробья сломаны крылья.
This sparrow's wings are broken.
Крылья орлиные мчат нас вперёд.
Крылья орлиные мчат нас вперёд.
У альбатроса длинные узкие крылья.
Marchant, S. and Higgins, P.J.
Крылья оранжевые с чёрными точками.
Wings are orange with black dots.
Голова и крылья чёрного цвета.
The wings remain yellow and black.
Крылья длиной 86 92 мм.
Their wings are long.
Крылья могут объединяться в группу.
Several Wings may be combined into a group.
Сложите крылья и двигайтесь дальше.
Just fold up the wings and keep going.
Я случайно склеила свои крылья.
I accidentally glued my wings together. Dash...
Например, посмотрите на крылья Гавриила.
For instance, look at Gabriel's wings.
Прекратите делать крылья лоскута, правильно.
Stop making the wings flap, right.
Вы сделали крылья или руки.
You have made the wings or the arms.
Носферату уже расправил свои крылья.
Nosferatu was already spreading his wings.
У Питера Пена были крылья?
JOHNNY Did Peter Pan have wings? MARY
Эти крылья являются символом мужества.
These wings are the symbol of gallantry.

 

Похожие Запросы : распространяя наши крылья - Распространить повсюду - распространить видение - распространить слово - распространить сферу - распространить риск - распространить слово - Распространить информацию - распространить давление - водные крылья - Крылья надежды - Паутинные крылья - подрезать крылья