Translation of "решительные усилия" to English language:


  Dictionary Russian-English

решительные усилия - перевод : усилия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Необходимо приложить решительные усилия для установления судьбы этих архивов.
A bold'>resolute effort is needed to determine the fate of the archives.
Они будут предпринимать решительные усилия для достижения этой цели.
They will make bold'>bold'>determined efforts to achieve this goal.
Оно диктует необходимость прилагать решительные усилия для борьбы с коррупцией.
It calls for bold'>bold'>determined efforts to fight corruption.
Необходимо мобилизовать дополнительные усилия и принимать более решительные принудительные меры.
Additional resources must be mobilized and more forceful measures must be taken.
Следует приложить решительные усилия для того, чтобы согласовать такое определение.
A bold'>bold'>determined effort to agree on such a definition should be made.
Мы считаем, что на глобальном уровне чрезвычайно важны согласованные и решительные усилия.
We believe it is very important to act in a concerted and bold'>determined way at the world level.
Мое правительство будет и впредь прилагать решительные усилия в этом важном деле.
My Government will bold'>resolutely continue in this important endeavour.
Для этого ему потребуется приложить решительные усилия для реформирования своего сектора безопасности.
That will require bold'>bold'>determined effort on their part to advance security sector reform.
Настало время предпринять решительные усилия для создания надлежащего механизма проверки соблюдения КБТО.
It is time to make bold'>decisive bold'>efforts to develop an appropriate verification mechanism for the BWC.
Швейцария также призывает Палестинскую администрацию прилагать более решительные усилия по уничтожению террористических инфраструктур.
Likewise, Switzerland calls on the Palestinian Authority to work with greater determination to dismantle terrorist infrastructures.
Мы предпринимаем решительные усилия по обеспечению экономического процветания, опираясь на наше коренное наследие.
We are engaged in an earnest endeavour to achieve economic prosperity by building upon our indigenous heritage.
Учитывая экстренный характер нынешней ситуации, международное сообщество должно предпринять срочные, скоординированные и решительные усилия.
Because of the urgency of the present situation, the international community's bold'>efforts must be immediate, coordinated and bold'>determined.
Одновременно мы предпринимаем решительные усилия по укреплению демократических институтов, обеспечению благого управления и правопорядка.
At the same time, we are making bold'>bold'>determined efforts to strengthen democratic institutions and ensure good governance and the rule of law.
В течение последних трех лет предпринимаются решительные усилия по содействию примирению между двумя странами.
Rigorous bold'>efforts have been made in the past three years to promote reconciliation between the two countries.
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни, для устранения которых необходимы решительные усилия.
The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require bold'>bold'>determined efforts to overcome.
Это заставило союзников НАТО предпринять более решительные усилия в целях нахождения путей разрешения боснийского конфликта.
It spurred NATO allies to engage themselves more bold'>resolutely in the search for a solution to the Bosnian conflict.
Во вторых, решительные усилия наименее развитых стран не были подкреплены надлежащим объемом прямых иностранных капиталовложений.
Secondly, foreign direct investment had not kept pace with the considerable bold'>efforts made by the least developed countries.
Для того чтобы сдержать потоки экономических беженцев, необходимы решительные усилия в целях ликвидации экономического неравенства.
bold'>bold'>Determined efforts to address economic disparity were needed to stem the flow of economic refugees.
Нужны решительные меры.
Firm measures are needed.
Во первых, Румыния выступает за решительные и как можно более комплексные усилия по миростроительству на ранней постконфликтной стадии.
First, Romania advocates strong and as much as possible integrated peacebuilding bold'>efforts from the early post conflict stages.
Были предприняты энергичные и решительные усилия по переработке школьных учебников и пособий с целью устранения любых гендерных стереотипов.
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping.
ЮНОСОМ II будет и впредь прилагать решительные усилия для налаживания политического диалога со всеми группировками, включая ОСК СНА.
UNOSOM II will continue to make a bold'>bold'>determined effort to initiate a political dialogue with all the factions, including USC SNA.
Это будет огромным вкладом в наши решительные усилия, направленные на улучшение качества жизни намибийцев, находящихся в неблагоприятном положении.
This will be an enormous contribution to our bold'>bold'>determined efforts to improve the quality of life for disadvantaged Namibians.
Для того, чтобы на месте враждебности и неспокойствия могли утвердиться мир и доверие, необходимы решительные и длительные усилия.
Building peace and confidence where hostility and unrest have prevailed calls for deliberate and long term bold'>efforts.
Потребуются терпеливые, настойчивые и решительные усилия, чтобы разрушить психологические барьеры и преодолеть сопротивление, на которое наталкивается мирный процесс.
It will take patient, sustained and bold'>bold'>determined efforts to dismantle psychological barriers and to overcome resistance to the peace process.
Решительные действия просто необходимы.
Bold action is required.
Как указывалось выше, Гватемала прилагает решительные усилия с целью постепенного искоренения отрицательных социальных явлений, наносящих ущерб всем жителям страны.
As mentioned earlier, it is primarily for these reasons that the Government of Guatemala is seeking long term solutions to eliminate a problem that has adversely affected everyone.
Организация Объединенных Наций должна предпринять решительные усилия, направленные на борьбу против террористов, поскольку террористы являются источником всякого рода насилия.
The United Nations will have to take strong action against terrorists because terrorists engage in all kinds of violence.
Необходимо предпринимать решительные усилия на различных уровнях, на глобальном и национальном, для обеспечения прав детей и защиты этих прав.
Deliberate bold'>efforts must be expedited at various levels, global and national, to ensure the promotion and protection of children apos s rights.
Путин пошел на решительные меры.
Putin has taken bold'>drastic measures.
Незаменимыми инструментами в формировании нашей страны были демократические обсуждения, решительные меры по защите меньшинств и постоянные усилия по достижению компромисса.
Democratic consultation, strong measures to protect minorities and constant bold'>efforts to achieve compromise were indispensable tools in the construction of our country.
Предпринимая решительные усилия в интересах повышения производительности и результативности своей деятельности, Группа разрабатывает более широкие рамки и стратегии составления программ.
In line with its bold'>bold'>determined efforts to improve its productivity and impact, the Unit has been working to develop a more comprehensive work programming framework and strategy.
Необходимо прекратить практику ретроактивного подписания контрактов консультантов в УОП в этом вопросе требуется предпринять решительные усилия (приложение I, рек. 6f).
The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising bold'>efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)).
Авторитет и эффективность Совета Безопасности это вопрос всех, кто желает видеть решительные совместные усилия во имя международного мира и правопорядка.
The credibility and effectiveness of the United Nations Security Council is a matter of concern to all who wish to see bold'>resolute and cooperative action on behalf of international peace and law.
Необходимы решительные действия на региональном уровне.
Vigorous action at the regional level was necessary.
Комитет признал решительные усилия Палестинской администрации по координации вывода с израильской стороной, с тем чтобы он прошел в спокойных и мирных условиях.
The Committee recognized the Palestinian Authority's bold'>bold'>determined efforts to coordinate the pull out with the Israeli side so that it would be carried out in a calm and peaceful manner.
Комплекс целей, намеченных на середину десятилетия, завоевал широкую поддержку, и в настоящее время в большинстве стран принимаются решительные усилия по их реализации.
A set of mid decade goals has been widely endorsed and action to achieve them is seriously under way in most countries.
Несмотря на самоотверженные и решительные усилия, отсутствие политического урегулирования и снижение уровня безопасности заставляют многие организации приостанавливать или сворачивать свои программы помощи.
In spite of dedicated and bold'>bold'>determined efforts, the lack of a political settlement and the increasing level of insecurity are forcing many organizations to suspend or terminate their assistance programmes.
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры.
The main reason for this is the inability to enact bold'>decisive measures.
Для облегчения этого бремени нужны решительные меры.
bold'>Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden.
Я также хотел бы от имени моей делегации выразить ему признательность за его решительные усилия, направленные на продвижение программы реформы Организации Объединенных Наций.
I would like to express my delegation's gratitude for his strong effort to push forward the United Nations reform agenda.
Это особенно верно в случае тех стран, которые, сбросив свои идеологические оковы, предпринимают решительные усилия по оживлению национальной самобытности и восстановлению культурного наследия.
It is especially true in the case of those countries which, having done away with ideological impediments, are making strenuous bold'>efforts to revive national identity and restore cultural heritage.
Для повышения знания этих проблем и усиления политической приверженности эффективным действиям как на национальном, так и на международном уровне требуются решительные глобальные усилия.
A bold'>determined global effort is needed to raise awareness and political commitment to effective action, both national and international.
С учетом необходимости осуществления такой политики на всех уровнях и в рамках всех форм обучения нужны решительные усилия по обеспечению координации действий различных департаментов.
The need for such policies to be transversal through all of the levels and modalities of instruction means that a strong effort is required to ensure articulation among the departments.
В то же время мы также благодарны нашему Генеральному секретарю г ну Бутросу Бутросу Гали за его решительные усилия по активизации деятельности этого форума.
At the same time, we are also grateful to our Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for his bold'>bold'>determined efforts, which have given new vigour to the activities of this forum.

 

Похожие Запросы : решительные действия - решительные действия - решительные действия - самые решительные - решительные меры - решительные люди - решительные действия - решительные меры - меры решительные - принимает решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принимать решительные меры