Translation of "риск того что" to English language:


  Dictionary Russian-English

риск - перевод : Риск - перевод : Риск - перевод : что - перевод : риск - перевод : что - перевод : риск - перевод : что - перевод : риск - перевод : что - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Но риск того стоит.
But it is a worthwhile risk.
Существует серьезный риск того, что так не будет.
There is a serious risk that it will not.
Что такое риск?
What is risk?
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
The lender who can t judge the risk goes for investments that promise higher yields.
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
The borrower knows the risk is high, but tells the lender it is low.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever.
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
So it is right to take the risks that change requires.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate.
Существует риск того, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти.
The risk is that Syriza, a far left socialist party, will come to power.
Итак, что такое риск?
So what is risk?
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику.
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics.
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане.
There are also risks that the US will get involved much more heavily in the fighting in Pakistan.
Создание множественных популяций уменьшит риск того, что катастрофические события приведут к исчезновению вида.
The creation of multiple populations will decrease the risk that catastrophic events will result in species extinction.
В нынешних условиях существует серьезный риск того, что эти цели не будут достигнуты.
In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
And they stay high regardless of the political innovations.
Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам.
However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits.
Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной.
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority.
Кроме того, существует риск того, что устные враждебные высказывания в адрес Армении будут угрожать договоренности о прекращении огня.
The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire.
Я чувствовал, что риск оправдан.
I felt it was worth the risk.
Четкое и предсказуемое предоставление информации такого рода значительно снижает риск того, что ФРС не сможет вывести экономику США из возможного дефляционного падения, и более того, это снижает риск того, что ей когда нибудь придется вступить в это сражение.
With clear and predictable communication of this sort, the risk that the Fed would be unable to free the US economy from a deflationary slump is much lower and so is the risk that it would ever have to fight that battle.
В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем.
To betray this consensus runs the risk of mobilizing people on behalf of other, more domestically oriented concerns.
В таких случаях может существовать серьезный риск того, что качество партии ухудшится во время перевозки.
In such cases, there may be a significant risk that a consignment could deteriorate during transport.
Есть, однако, достаточные доказательства того, что у заключённых повышается риск заражения ВИЧ и другими инфекциями.
There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HlV and other infections.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Я говорю, что это оправдывает риск.
I say it's worth the risk.
Риск.
Entity classes
Риск?
Risk?
Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой.
But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so.
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы.
But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster s domestic and international consequences.
ii) обстоятельства, известные подписавшему, обусловливают существенный риск того, что данные для создания подписи могли быть скомпрометированы
(ii) The circumstances known to the signatory give rise to a substantial risk that the signature creation data may have been compromised
Это порождает риск того, что стратегии сокращения масштабов нищеты среди этих народов не будут иметь успеха.
This creates a risk that poverty reduction strategies aimed at these peoples will fail.
Если правительство будет по прежнему игнорировать эти проблемы, существует риск того, что такие соглашения будут разорваны.
Should the Government continue to ignore such concerns, there was a risk that such agreements would unravel.
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений.
Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Том сказал, что не считает, что риск оправдан.
Tom said he didn't think it was worth the risk.
Том сказал, что не считает, что риск оправдан.
Tom said that he didn't think it was worth the risk.
Том сказал, что не считает, что риск оправдан.
Tom said that he didn't think that it was worth the risk.
Том сказал, что не считает, что риск оправдан.
Tom said he didn't think that it was worth the risk.
Кроме того, институты, которые считали, что они передали риск рынку, поняли, что прекращение спонсорских SIV безвозвратно уничтожит их репутацию.
Moreover, institutions that thought they had transferred risk to the market realized that the demise of sponsored SIV s would damage their reputations irreversibly.
Без таких усилий появится риск того, что международное сообщество расколется на бесчисленное множество микрообразований, что принесет неисчислимые страдания человечеству.
If those efforts were not kept up, the international community would run the risk of splitting into numerous micro entities, which would be the cause of untold human suffering.
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS.
But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS.
Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Continued stalemate increases the risk that some like minded countries might take up the matter elsewhere.
Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль.
So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world s financial system will be spread more evenly than the benefits.
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики.
There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers.
Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС.
And, as the EU unravels, the risk of Britain voting to leave is rising.
Существует большой риск того, что коопера тив может отойти от своих целей и начать функционировать как коммерческая фирма.
reminding the members and the managers of co operative principles, rules and regu lations explaining what Is Involved in the decisions which are on the agenda acting as a mediator if any conflicts occur encouraging the members to involve themselves more closely in co operative man agement.

 

Похожие Запросы : риск того, что - риск того, - того, что - существует риск того, - подтверждение того, что - подтверждение того, что - признак того, что - гарантия того, что - доказательство того, что - причиной того, что - относительно того, что - определение того, что - до того, что - демонстрация того, что - подтверждение того, что