Translation of "риск того что" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Но риск того стоит. | But it is a worthwhile risk. |
Существует серьезный риск того, что так не будет. | There is a serious risk that it will not. |
Что такое риск? | What is risk? |
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. | The lender who can t judge the risk goes for investments that promise higher yields. |
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. | The borrower knows the risk is high, but tells the lender it is low. |
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. | There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. |
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли. | So it is right to take the risks that change requires. |
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. | There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. |
Существует риск того, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти. | The risk is that Syriza, a far left socialist party, will come to power. |
Итак, что такое риск? | So what is risk? |
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. | There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. |
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане. | There are also risks that the US will get involved much more heavily in the fighting in Pakistan. |
Создание множественных популяций уменьшит риск того, что катастрофические события приведут к исчезновению вида. | The creation of multiple populations will decrease the risk that catastrophic events will result in species extinction. |
В нынешних условиях существует серьезный риск того, что эти цели не будут достигнуты. | In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached. |
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. | And they stay high regardless of the political innovations. |
Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам. | However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits. |
Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной. | However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority. |
Кроме того, существует риск того, что устные враждебные высказывания в адрес Армении будут угрожать договоренности о прекращении огня. | The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire. |
Я чувствовал, что риск оправдан. | I felt it was worth the risk. |
Четкое и предсказуемое предоставление информации такого рода значительно снижает риск того, что ФРС не сможет вывести экономику США из возможного дефляционного падения, и более того, это снижает риск того, что ей когда нибудь придется вступить в это сражение. | With clear and predictable communication of this sort, the risk that the Fed would be unable to free the US economy from a deflationary slump is much lower and so is the risk that it would ever have to fight that battle. |
В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем. | To betray this consensus runs the risk of mobilizing people on behalf of other, more domestically oriented concerns. |
В таких случаях может существовать серьезный риск того, что качество партии ухудшится во время перевозки. | In such cases, there may be a significant risk that a consignment could deteriorate during transport. |
Есть, однако, достаточные доказательства того, что у заключённых повышается риск заражения ВИЧ и другими инфекциями. | There is, however, ample evidence to show that incarcerating people increases their risk of HlV and other infections. |
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. | Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth. |
Я говорю, что это оправдывает риск. | I say it's worth the risk. |
Риск. | Entity classes |
Риск? | Risk? |
Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой. | But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so. |
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. | But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster s domestic and international consequences. |
ii) обстоятельства, известные подписавшему, обусловливают существенный риск того, что данные для создания подписи могли быть скомпрометированы | (ii) The circumstances known to the signatory give rise to a substantial risk that the signature creation data may have been compromised |
Это порождает риск того, что стратегии сокращения масштабов нищеты среди этих народов не будут иметь успеха. | This creates a risk that poverty reduction strategies aimed at these peoples will fail. |
Если правительство будет по прежнему игнорировать эти проблемы, существует риск того, что такие соглашения будут разорваны. | Should the Government continue to ignore such concerns, there was a risk that such agreements would unravel. |
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений. | Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think that it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think that it was worth the risk. |
Кроме того, институты, которые считали, что они передали риск рынку, поняли, что прекращение спонсорских SIV безвозвратно уничтожит их репутацию. | Moreover, institutions that thought they had transferred risk to the market realized that the demise of sponsored SIV s would damage their reputations irreversibly. |
Без таких усилий появится риск того, что международное сообщество расколется на бесчисленное множество микрообразований, что принесет неисчислимые страдания человечеству. | If those efforts were not kept up, the international community would run the risk of splitting into numerous micro entities, which would be the cause of untold human suffering. |
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS. | But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS. |
Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте. | Continued stalemate increases the risk that some like minded countries might take up the matter elsewhere. |
Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль. | So it is convenient for them to downplay the likelihood that risks to the world s financial system will be spread more evenly than the benefits. |
Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики. | There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers. |
Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС. | And, as the EU unravels, the risk of Britain voting to leave is rising. |
Существует большой риск того, что коопера тив может отойти от своих целей и начать функционировать как коммерческая фирма. | reminding the members and the managers of co operative principles, rules and regu lations explaining what Is Involved in the decisions which are on the agenda acting as a mediator if any conflicts occur encouraging the members to involve themselves more closely in co operative man agement. |
Похожие Запросы : риск того, что - риск того, - того, что - существует риск того, - подтверждение того, что - подтверждение того, что - признак того, что - гарантия того, что - доказательство того, что - причиной того, что - относительно того, что - определение того, что - до того, что - демонстрация того, что - подтверждение того, что