Translation of "рутина материнство" to English language:


  Dictionary Russian-English

материнство - перевод : рутина - перевод : материнство - перевод : рутина материнство - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Рутина
The routine
Будничная рутина.
The morning routine.
Полицейская рутина.
Police routine.
Обычная рутина.
Strictly routine.
Это всё рутина!
It's tedious!
Всегда же рутина...
Always the same routine...
Это всё рутина.
Is it?
Для меня это рутина.
To me it's agendas.
А дальше начинается рутина.
And from there it's routine.
Нет, это не рутина.
No, it's not tedious.
программа Безопасное материнство
The Safe Motherhood Programme.
Материнство охраняется государством.
Motherhood is protected by the State.
Материнство у власти
The might of motherhood
Планирование, рутина, аккуратность они аккуратны.
Plans, routines, orderly they are orderly.
Как материнство изменило вашу жизнь?
How has motherhood changed your life?
Как материнство изменило твою жизнь?
How has motherhood changed your life?
b) безопасное материнство и детство
(b) Safe maternity and childhood
И расходы на её материнство.
And expenses for her maternity.
Это всё рутина, зачем всё тебе это?
It's all tedious, why do you need it?
Как рутина, это не проходит через редактора.
JASON As a routine, it doesn't go through.
Наша религия определила место женщины материнство.
Our religion gave women a place motherhood. It gave a mother another place.
Новые технологии деторождения и суррогатное материнство
New Reproductive Technology and Surrogacy
Рутина повышает степень банальности и бездумности индивидуальное исчезает.
Routine increases banality and thoughtlessness the personal disappears.
И снова цикла старт , чтобы начать зондирующего рутина
And again, CYCLE START to begin the probing routine
Сейчас Фэнси сама совмещает материнство и работу.
Fancy is now a working mother herself.
Говорит, что материнство было облако из палатки.
Says that motherhood was a cloud outside the tent.
Да и не к лицу тебе материнство.
Motherhood doesn't suit you.
А дальше начинается рутина. Они знают, к чему делать привязку.
And from there it's routine. They understand where to make these assignments.
Скука, рутина и нехватка любопытства это злейшие враги нашего мозга.
Boredom, routine, and lack of curiosity are the greatest enemies of our brain.
Это невозможно объяснить феминисткам, они не принимают материнство.
You cannot explain this issue to feminists. They do not accept motherhood.
Материнство в Республике Таджикистан поощряется и охраняется государством.
Maternity in the Republic of Tajikistan is encouraged and protected by the State.
В Индии материнство воспринимается как высшая оценка женственности.
In India, motherhood is perceived as the ultimate validation of womanhood.
Теперь элемент управления говорит мне пресс цикла Пуск начать зондирующего рутина
Now the control tells me press CYCLE START to begin the probing routine
Деятельность в рамках национальной программы Безопасное материнство основывается на
The National Safe Motherhood Programme is sponsoring the following activities
Материнство священное и гражданское королева убивает сразу двух зайцев !
Embodying both sacred and civic ideals of motherhood, the Queen scores twice over !
Безопасное материнство и медицинское обслуживание детей также имеют существенное значение.
Safe motherhood and child care were also essential.
Ведь это такая рутина, купать его...её день за днем, день за днем...
It gets sort of monotonous bathing him... Her day after day after day...
По каким причинам женщины сегодня выбирают материнство или отказываются от него?
What are the reasons that women today are choosing or refusing to choose motherhood?
Таким образом, сирийское законодательство охраняет право работающих женщин на гарантированное материнство.
On that basis, Syrian laws protect the right of working women to safe maternity.
Деятельность в рамках национальной программы Безопасное материнство осуществляется по следующим стратегическим направлениям
The National Safe Motherhood Programme focuses on the following strategic themes
Подчеркивалось, что в регионе Азии и брак, и материнство носят обязательный характер.
It was stressed that in the Asian region both marriage and motherhood were mandatory.
Планирование семьи и безопасное материнство являются важными компонентами охраны репродуктивных функций человека.
Family planning and safe motherhood are essential components of reproductive health.
Она рассказывает о менструации, девственности, женской сексуальности, включая секс, замужество, материнство и проституцию.
It covers female menstruation, virginity, and female sexuality including copulation, marriage, motherhood, and prostitution.
Семья, брак, материнство, отцовство и детство в Республике Таджикистан находятся под защитой государства.
The family, marriage, maternity, paternity and childhood in the Republic of Tajikistan are under the protection of the State.
Однако, каждодневная рутина из скучных и повторяющихся действий лишь ради зарплаты убивает и мотивацию, и стимул.
However, motivation and incentive die in the daily grind of boring and repetitive jobs required to earn a paycheck.

 

Похожие Запросы : безопасное материнство - суррогатное материнство - одинокое материнство - тест рутина - рабочая рутина - регулярная рутина - рутина красоты - рутина основа - рутина лечение - рутина свалка - вход рутина