Translation of "рыдала" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Она рыдала. | She was sobbing. |
Мэри безутешно рыдала. | Mary wept inconsolably. |
Она рыдала всю ночь. | She wept the entire night. |
Люся рыдала, слушая Малера. | Lyusya weeped while listening to Mahler. |
Я рыдала и извинялась. | I wept and apologized. |
мама, которая так за меня рыдала ? | ...who so heartily wept for me? |
Я мог бы рыдала в бекон и яйца. | I could have sobbed into the bacon and eggs. |
Я слышала у двери сарая, как она рыдала. | I listened at the barn door... and I heared her weeping something awful. |
Она рыдала так безудержно, что добродушный Йоркшир Марта была маленькой испугался и довольно жалко ее. | She sobbed so unrestrainedly that good natured Yorkshire Martha was a little frightened and quite sorry for her. |
Вот эта девушка, участвующая в телешоу свидании ясно даёт понять, что скорее рыдала бы в БМВ, чем улыбалась на велосипеде. | And this is a girl explicitly saying on a TV dating show that she would rather cry in a BMW than smile on a bicycle. |
Он все еще есть, даже после того, как тебя не было так долго, и даже после того, как рыдала так тяжело... ты всегда можешь придти в этот дом. | It's still there after you've partied so much, and even after you've sobbed because things are so tough and then you come home. |
Я чувствую вину каждый раз, когда вижу мать с детьми, подобно той, которая рыдала в истерике и кричала, что мы хуже Саддама, так как выгнали её из дома. | I feel guilt anytime I see a mother with her children like the one who cried hysterically and screamed that we were worst than Saddam as we forced her from her home. |
Более 50 из них полностью потеряли свои компании, своих друзей, они удаляли их телефоны из своих наладонников одна железная леди финансовый трейдер, рыдала, в её адресной книге среди друзей оказалось 30 погибших. | More than 50 lost their entire companies, friends, marking off their Palm Pilots. One financial trader, woman made of steel, bawling 30 friends crossing off that all died. |
И я встал и бросил обнял ее, и плакала и рыдала, и она плакала тоже и это были последние слова рода я получил за десять долгих лет, и мое сердце все сухая вверх, и казалось, сухая, как пепел, пока я не встретил тебя. | What will become of you, poor boy?' And I got up and threw my arms round her, and cried and sobbed, and she cried too and those were the last kind words I got for ten long years and my heart all withered up, and felt as dry as ashes, till I met you. |