Translation of "рябь на воде" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : рябь на воде - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Все, что мы делаем, оставляет след, как рябь на воде.
Anything that we do spreads ripples.
Да и тени очень тонки, а рябь на воде и попросту схематична.
These shadows, which are too fine, and these very sketchy ripples in the water, suggest that his contemporaries technical virtuosity leaves Carpaccio relatively cold.
Посмотрите на эту рябь.
And we look at those ripples. Remember
Рябь
Ripples
Рябь
Apple2
Рябь
Nipples
Гигантская рябь течения Rudoy A.N.
N.p., n.d.
Мы снова видим волнистую рябь на столе, на помидоре и на стене.
You can watch the ripples, again, washing over the table, the tomato and the wall in the back.
В СМИ прошла лишь легкая рябь.
The news barely made a ripple in the US media.
Монастырь на воде
Monastery on water
Часть света просачивается на поверхность стола, и мы видим некую волнистую рябь.
Some of the light leaks, goes on the table, and you start seeing these ripples of waves.
От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
Венеция город на воде.
Venice is a city on water.
Масло плавает на воде.
Oil floats on water.
Рябь пусть будет, но волны...Уууу! не переношу их!
I'm ok with ripples but tidal waves, fuuuu!, can't stand them!
Может, это частицы, как атомы, или же это волны, как рябь на поверхности пруда?
Is it a particle, like atoms, or is it a wave, like ripples on the surface of a pond?
Ты как отмель на воде.
YOU'RE ABOUT AS SHALLOW AS THAT WATER.
Так что в тебе есть глубина сознания, и мыслительная активность лишь рябь на ее поверхности.
So there's a depth of consciousness to you, of which the thought activities only like You could say there's a vast ocean or lake, very deep with lots of waves and ripples on the surface.
Вы меня научите держаться на воде?
Will you teach me how to float?
Солёный на вкус, растворяется в воде.
It tastes salty, and it dissolves in water.
Хорошо бы построить дом на воде.
Living here is like building a house on water when a boat would make more sense.
И станет видно волны на воде.
And then you see the waves in the water.
Вдруг ясно рябь маленький звук вспыхнула рядом с ней, и она обернулась.
Suddenly a clear rippling little sound broke out near her and she turned round.
Это полностью приспособленный к передвижению в воде вездеход, скорость на воде достигает 4.7 км ч.
It is also fully amphibious, with a speed in water of up to 4.7 km h.
К воде животные идут, к воде детёнышей ведут.
To the water the animals go, leading their young to it.
К воде животные идут, к воде детёнышей ведут.
To the water the animals go, and lead their young to it.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
These are terrible things to write to you, tom about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are everwidening circles of ripples.
Том уставился на своё отражение в воде.
Tom stared at his reflection in the water.
Том посмотрел на своё отражение в воде.
Tom looked at his reflection in the water.
Осуществление права на доступ к питьевой воде
Realization of the right to drinking water and sanitation
Дети на пляже обожают играть в воде.
When kids are on the beach, most of them love playing in the water.
На велосипеде или по воде У Батяка .
Whether you make the trip along the Baťa Canal by bike or boat, boredom will never be a threat!
Не Куин Мэри , но на воде держится.
It ain't the Queen Mary, but it floats.
На лыжах по воде, как во Флориде.
In Florida. On water. Ski on water?
Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
I think I can manage to stay afloat, thank you.
Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
It was like an ICU unit in the water.
Рябь, вызванная событиями ближайших месяцев в японской политике, разойдется далеко за пределы страны.
What happens in Japanese politics over the coming months will ripple far beyond the country s shores.
Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано.
Today, this economic miracle is up in the air.
Мумифицированные тела хорошо держались на воде, не тонули.
The mummified corpses managed quite well in the water, floating not sinking.
Ты знал, что гнилые яйца плавают на воде?
Did you know that rotten eggs float?
Содействие осуществлению права на доступ к питьевой воде
Resolutions and decisions adopted by the Commission at its sixty first session 18
Ты помнишь все те огни города на воде?
Do you remember all the city lights on the water
В воде кровь.
There's blood in the water.
Нерастворимо в воде.
It is virtually insoluble in water.
Леди в воде
Lady In The Water

 

Похожие Запросы : рябь - Рябь - на воде - рябь эффекта - рябь воды - рябь воды - рябь через - рябь кожи - рябь наружу - посыл рябь - рябь через - песок рябь - плавающие на воде - замок на воде