Translation of "самоотверженностью" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Многонациональные силы выполняют свою работу с самоотверженностью, профессионализмом и сдержанностью.
The multinational force has been carrying out its work with dedication, professionalism and restraint.
35. Сотрудники КМООНА II продолжают выполнять свои функции с образцовой самоотверженностью.
35. UNAVEM II personnel have continued to serve with exemplary dedication.
В обоих случаях Кот д apos Ивуар служил международному сообществу с огромной самоотверженностью.
On both occasions, Côte d apos Ivoire served the international community with great dedication.
На протяжении половины века он правил с самоотверженностью и мудростью, оставив наследие достижений и прогресса.
For half a century, he reigned with commitment and with wisdom, and he has left a legacy of achievement and of progress.
Он несомненно оставит в истории свой след как человек, который служил своей стране с самоотверженностью и самоотдачей.
He will undoubtedly leave his mark as a man who served his country with devotion and dedication.
Фактически Председатель ПАК г н Клэренс М. Маквету, который известен своей самоотверженностью, любезностью и мудростью, заявил следующее
Indeed, the PAC President, Mr. Clarence M. Makwetu, who is know to be very selfless, accommodating and full of wisdom, has said
Позвольте мне выразить наше восхищение его мужеством и самоотверженностью, с которыми он выполняет возложенные на него тяжелые обязанности.
I should like to express our admiration for his courage and dedication in bearing the heavy responsibilities of his office.
Все гватемальцы и международное сообщество полностью осознают твердую решимость правительства вести переговоры с ответственностью и самоотверженностью, с тем чтобы достичь мирных соглашений в уже согласованные сроки.
All Guatemalans and the international community are fully aware of the firm resolve of the Government to negotiate responsibly and with determination to achieve peace agreements within the agreed timetable.
А тем временем Жан Мари Геэнно и Джейн Хоулл Лут с чрезвычайной самоотверженностью на протяжении многих месяцев трудятся над устранением проблем на местах, за что они заслуживают всяческих похвал.
In the meantime, Jean Marie Guéhenno and Jane Holl Lute have worked with extraordinary determination over many months to resolve the difficulties on the ground, actions for which they must be commended thoroughly.
Я хотел бы также тепло поздравить Вашего предшественника г на Самьюэла Инсаналли, Республика Гайана, который в качестве Председателя сорок восьмой сессии превосходно и с образцовой самоотверженностью руководил работой Ассамблеи.
I should also like warmly to congratulate your predecessor, Mr. Samuel Insanally of the Republic of Guyana, who, as President at the forty eighth session, guided the work of the Assembly masterfully and with exemplary commitment.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Для того, чтобы удовлетворить ее пожелание, Будда посетил ее и выразил свое восхищение ее терпением и самоотверженностью, которые помогли ему не только в этом рождении, но и в предыдущем (согласно Chandrakinnara Jathakaya).
In order to fulfill her wish Buddha came into her presence and admired her patience and sacrifice will helped him to fulfill his wishes not in this birth but also in previous birth, by quoting Chandrakinnara Jathakaya.