Translation of "снизить арендную плату" to English language:


  Dictionary Russian-English

снизить - перевод : снизить арендную плату - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я заплатила арендную плату.
I've got my rent paid up...
Столкнувшись с соответствующим снижением спроса, арендодатели тогда будут вынуждены снизить арендную плату или продолжать терять арендаторов.
Confronted with the ensuing drop in demand, landlords would then have to lower rents or risk losing more tenants.
Том еще не заплатил арендную плату.
Tom hasn't paid his rent yet.
Но он платил арендную плату вовремя.
But he paid his rent on time.
В следующем месяце мы увеличим арендную плату.
We will increase the rent next month.
Ты в этом месяце внёс арендную плату?
Did you pay the rent this month?
Ты в этом месяце внесла арендную плату?
Did you pay the rent this month?
Вы в этом месяце внесли арендную плату?
Did you pay the rent this month?
Владелец говорит, что он хочет увеличить арендную плату.
The landlord says he wants to raise the rent.
Я не в состоянии платить мою арендную плату.
I can't pay my rent.
Они не платили арендную плату, но делились деньгами.
They didn't pay rent, but shared what money they had.
Я всего лишь собираю для вас арендную плату.
I'm just your little rent collector.
Я слышал, что они собираются поднять нам арендную плату.
I heard they're going to raise our rent.
Я слышал, что они собираются повысить нам арендную плату.
I heard they're going to raise our rent.
В арендную плату входит стоимость перебазирования и страхования гражданской ответственности.
The lease cost includes costs for depositioning and liability insurance.
Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
Red Cross volunteers set up card tables in the lobbies of expensive apartment buildings where financial analysts, lawyers, and rock stars live, to inform residents of the offer.
Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
The higher the rent people paid, the more money they got.
Осенью 1929 он начал сдавать в субаренду свою квартиру, чтобы иметь возможность выплачивать арендную плату.
In autumn 1929 he had to sub rent his apartment to be able to pay his own rent.
Могу я остаться у вас? Меня выбросили из моего дома, поскольку я не платил арендную плату.
Can I stay with you? I was kicked out of my house because I didn't pay the rent.
Корпорация выплатила правительству штата арендную плату за право добычи материалов, которые были вывезены из местных районов.
The State Corporation paid royalties to the state Government for the materials that were exported from the local area.
И если бы я просто отдал вам эти 100 обратно, вы бы не собрали арендную плату.
And if I were to just give you that 100 back, you would have collected no rent.
49. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку стоимость страхования ответственности включена в базовую месячную арендную плату.
49. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charges.
По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием ответственности, включены в базовую месячную арендную плату.
No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge.
55. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку стоимость страхования гражданской ответственности включена в базовую месячную арендную плату.
55. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge.
Законодатели в Нидерландах, например, предложили, что с заключенных следует взимать арендную плату за время, которое они проводят за решеткой.
Lawmakers in the Netherlands, for instance, have proposed that prison inmates should be charged rent for the time they spend behind bars.
Оратор призвал государства члены добиться оперативного решения вопроса, связанного с расходами на арендную плату и содержание помещений, используемых ЮНИТАР.
He urged Member States to seek an expeditious resolution of the issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR.
По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием гражданской ответственности, включены в базовую месячную арендную плату.
No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charges. (b) Fixed wing aircraft
73. Ассигнований по этой статье не предусматривается, поскольку расходы, связанные с размещением и передислокацией, включены в базовую арендную плату.
73. No provision is made under this heading as costs for positioning and depositioning are included in the basic lease cost.
76. Ассигнований по этой статье не предусматривается, поскольку расходы, связанные со страхованием гражданской ответственности, включены в базовую арендную плату.
76. No provision is made under this heading as costs for liability insurance are included in the basic lease cost.
Правительство Хорватии не в состоянии предоставить какие бы то ни было дополнительные помещения на условиях, не предусматривающих арендную плату.
The Government of Croatia is unable to provide any additional rent free premises.
По прежнему не решен вопрос, связанный с расходами на арендную плату и содержание помещений ЮНИТАР в Нью Йорке и Женеве.
The issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR in New York and Geneva remains pending.
52. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы на перебазирование одного самолета CN 235 включены в базовую арендную плату.
52. No provision is made under this heading as the depositioning cost for one CN 235 aircraft is included in the basic lease charge.
Вас просят работать не меньше чем 15 часов в день за такую зарплату, что её не хватит даже на арендную плату.
They ask you to work no less than 15 hours a day with a salary that will not be enough to cover even rent.
В мае 2006 года президент Киргизии Курманбек Бакиев заявил о намерении повысить арендную плату за использование США авиабазы с 15 млн.
Under the terms of the new agreement, U.S. payment for use of the facilities will increase from 17.1 million to 60 million.
Ввиду отсутствия прав собственности о компенсации не может быть речи, однако муниципалитет обязался субсидировать их арендную плату до нахождения окончательного решения.
In the absence of property titles, compensation was out of the question, but the municipality had undertaken to subsidize their rent until a permanent solution could be found.
Иными словами, если бы семья фермера не проживала в доме на ферме, ей пришлось бы платить арендную плату за аналогичное жилье.
Another way of putting it is to say that, if the farm family did not live in the farm house, it would have to pay a rent for equivalent accommodation, and by living where they do the farmer's household receive a benefit in kind.
Например, попытки контролировать арендную плату могут привести к перемещению фирмами своей деятельности в страны с развивающейся экономикой, или же к их банкротству.
The limits on redistribution through the market are much tighter trying to appropriate the rents may lead firms to move to emerging countries, or else to go bankrupt.
Пренесте отныне принадлежало ей, ее детям и внукам, за ежегодную арендную плату в десять золотых солидов, но потом должен был вернуться церкви.
Praeneste was to belong to her, her children and grandchildren, for a yearly rent of ten gold solidi, but it was afterwards to return to the Church.
Сумма в размере 151 000 мальтийских лир представляет собой годовую арендную плату вооруженных сил за все казармы и использовавшиеся вооруженными силами помещения.
LM 151 is the annual rent payable by the armed forces in respect of all barracks and military premises.
43. По данной статье ассигнования не предусмотрены, поскольку расходы, связанные со страхованием ответственности, перед третьими странами включены в базовую месячную арендную плату.
43. No provision is required under this heading as costs for liability insurance are included in the basic monthly hire charge.
Предусматриваются ассигнования на арендную плату (540 600 долл. США), закупку запасных частей (375 000 долл. США) и боеприпасов (339 200 долл. США).
Provision is made for rental charges ( 540,600), spare parts ( 375,000) and ammunition ( 339,200).
В 2013 году был заключен новый договор аренды, по которому фонд снова начал платить арендную плату, об этом рассказывал глава города Евгений Ройзман.
In 2013, a new lease agreement was concluded, according to which the Foundation started to pay rent head of the city, Yeveny Roizman, spoke about this.
Таким образом, это решение, которое подлежало немедленному исполнению, не позволило обществу получать арендную плату в полном объеме и способствовало ухудшению его финансового положения.
Yet the provisional execution of that order had prevented the company from collecting any rent and had hastened its financial decline.
Как и на уровне фермерского хозяйства, этот доход может включать арендную плату натурой, если домашнее хозяйство имеет жилые помещения, а не занимается фермерской деятельностью.
As at the farm level, these returns can include in kind rents if the household owns the dwelling instead of the business.
Кроме того, инвалиды получают государственные пособия, в том числе единовременную сумму на арендную плату, с тем чтобы они могли вести независимую жизнь и работать.
Furthermore, the disabled received State assistance, including a lump sum for the payment of their rent, to enable them to live independent lives and work.

 

Похожие Запросы : разделить арендную плату - генерировать арендную плату - увеличить арендную плату - обеспечить арендную плату - регулировать арендную плату - авансировать арендную плату - платить арендную плату - снизить образованные - снизить выполнение - снизить производительность - снизить стандарты - Цены Снизить - снизить температуру