Translation of "соглашения о взаимозачете" to English language:
Dictionary Russian-English
соглашения о взаимозачете - перевод : соглашения - перевод : соглашения - перевод : взаимозачете - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
b) финансовых договоров, регулируемых соглашениями о взаимозачете, за исключением дебиторской задолженности, которая причитается при прекращении всех незавершенных сделок | (b) Financial contracts governed by netting agreements, except a receivable owed on the termination of all outstanding transactions |
l) соглашение о взаимозачете означает соглашение между двумя или более сторонами, которое предусматривает одно или более из следующих действий | (l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following |
Природоохранные соглашения, дополняющие соглашения о свободной торговле | Environmental side agreements to free trade agreements |
Соглашения о судоходстве | Sea agreements |
iii) зачет сумм, рассчитанных в порядке, предусмотренном в подпункте l ii) настоящей статьи, по двум или более соглашениям о взаимозачете | (iii) The set off of amounts calculated as set forth in subparagraph (l) (ii) of this article under two or more netting agreements |
d) причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон. | (d) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. |
d) причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитающимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвуют более двух сторон. | (d) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. |
соглашения о преференциальной торговле | Trade and FDI effects on countries with preferential trade agreements |
Соглашения о воздушном сообщении | Air agreements |
достигли соглашения о нижеследующем | Have agreed as follows |
А. Соглашения о рыболовстве | Fishing agreements |
Соглашения о статусе операции | Agreements on the Status of the Operation |
Фонд сосредоточил свои усилия на взаимозачете дебиторской задолженности двух главных заинтересованных организаций (ЮНИСЕФ и ПРООН). | The Fund has focused its communication efforts to clear receivables on the two organizations mainly concerned (UNICEF and UNDP). |
IV. СОГЛАШЕНИЯ О ЦЕЛЕВЫХ ФОНДАХ, УПРАВЛЕНЧЕСКИХ УСЛУГАХ И ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ | IV. TRUST FUND, MANAGEMENT SERVICES AND OTHER AGREEMENTS |
ВОПРОС О РАССМОТРЕНИИ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ | QUESTION OF THE REVIEW OF THE AGREEMENT GOVERNING THE ACTIVITIES |
ВОПРОС О РАССМОТРЕНИИ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ | QUESTION OF THE REVIEW OF THE AGREEMENT GOVERNING |
b) Соглашения о взаимном признании | (b) Mutual recognition agreements |
ГЛАВА III. СОГЛАШЕНИЯ О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ | CHAPTER III. RELATIONSHIP ARRANGEMENTS |
Соглашения о координации и партнерстве | Coordination and partnership agreements |
Соглашения о партнерстве и сотрудничестве | Partnership and Cooperation Agreements |
Соглашения о стабилизации и сближении | Stabilisation and Association Agreements |
151. Вопрос о рассмотрении действия Соглашения о деятельности | 151. Question of the review of the Agreement Governing the |
3. Вопрос о рассмотрении действия Соглашения о дея | 3. The question of the review of the Agreement |
3. Вопрос о рассмотрении действия Соглашения о деятельности | 3. The question of the review of the Agreement Governing the |
Соглашения о свободной торговле, таможенных союзах, | Free trade, customs union, economic partnership |
d) Осуществление Соглашения о штаб квартире | Annotations to the provisional agenda |
d) Осуществление Соглашения о штаб квартире | FCCC SBI 2005 5 Recent developments in the United Nations on relations with civil society. |
Шаг 7 Соглашения о стратегических вооружениях | Step 7 Strategic arms agreements |
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией | J. Relationship Agreements Between the United |
Рекомендации, касающиеся проекта соглашения о штаб | Recommendations concerning the draft Headquarters Agreement |
ГЛАВА III. СОГЛАШЕНИЯ О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ . 111 | CHAPTER III. RELATIONSHIP ARRANGEMENTS . 107 |
И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ О ПЕРЕМИРИИ | ARMISTICE AGREEMENT PROVISIONS |
3. Соответствующие положения Соглашения о перемирии | 3. Pertinent Armistice Agreement provisions |
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией | J. Relationship agreements between the United |
Вот это соглашения о выкупе репо. | These are repurchase agreements. |
Возможность достижения такого соглашения свидетельствует о том, что можно заключить и другие соглашения. | Surely the capacity to reach such an agreement shows that other agreements are possible. |
Соглашения о взаимном признании и Декларации принципов о временном | of the Agreement on Mutual Recognition and the Declaration of |
Соглашения о свопах также послужат американским интересам. | The swap lines would also serve American interests. |
Е. Соглашения о техническом сотрудничестве 10 12 | E. Technical cooperation agreements 10 9 |
Соглашения о применении законодательства в области конкуренции | Agreements on competition law enforcement |
5.3.2 Ответ по поводу соглашения о поставке | Supply Agreement Response |
Статьи 10 и 13 Соглашения о взаимоотношениях. | Articles 10 and 13 of the Relationship Agreement. |
Статьи 10 и 13 Соглашения о взаимоотношениях. | Articles 10 and 13 of the Relationship Agreement. |
Проект соглашения о транзитных перевозках между правительствами | Draft Transit Traffic Agreement between the Governments of |
Соглашения о сотрудничестве в разбивке по регионам | Cooperation agreements by region |
Похожие Запросы : положения о взаимозачете - соглашение о взаимозачете - соглашения о - соглашения о - соглашения о сотрудничестве - соглашения о передаче - соглашения о статусе - соглашения о сотрудничестве - соглашения или соглашения - рыбохозяйственные соглашения о партнерстве - объявили о подписании соглашения