Translation of "соответствующие нормативно правовые" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Предыдущие нормативно правовые акты
Previous regulations
Нормативно правовые документы Конвенции о биологическом разнообразии
Instruments of the Convention on Biological Diversity
Кроме того, существуют нормативно правовые акты, касающиеся оборота наркотиков.
There are also legal texts relating to drug trafficking.
Прежние республиканские федеральные нормативно правовые акты в области образования применялись как действующие кантональные акты до тех пор, пока не были приняты новые кантональные нормативно правовые акты.
The earlier republic federal regulations in the field of education have been implemented as the applicable cantonal regulations until the cantonal regulations have been adopted.
Кроме того, важную роль в секторе распределения играют нормативно правовые барьеры.
Also, regulatory barriers play an important role in the distribution sector.
В результате в различных странах действуют, как правило, различные нормативно правовые акты.
As a result, they tend to vary between countries.
Рынки, нормативно правовые базы и инвестиции в государственный сектор это средства достижения общих целей.
Markets, regulatory frameworks, and public sector investments are means to attain shared goals.
Законы и другие нормативно правовые акты, допускающие дискриминацию в отношении женщин, в стране отсутствуют.
There are no laws or legal and regulatory acts that permit discrimination against women in the country.
Приняты следующие нормативно правовые акты по продвижению равных возможностей занятости для женщин и мужчин
The following legal and regulatory acts have been adopted to promote equal employment opportunities for women and men
системы маркировки и классификации и соответствующие правовые и политические рамки
VERB? Labelling and classification systems and the related legal and policy frameworks
С этой целью были разработаны соответствующие правовые и административные нормы.
An effective legislative and administrative framework had been created to fight the problem.
В результате в этой области действуют различные нормативно правовые акты, которые отражают неравную реализацию прав работников культуры.
As a consequence, we have different regulations in this area, which is reflected in the unequal realization of rights of culture workers.
Системы маркировки и классификации, а также соответствующие правовые и политические рамки
Like the CTIED, the CSEBoth committees strives to ensure sustainable development in the UNECE region, especially in and coucounntries in transition., in particular.
Соответствующие правовые процедуры продолжают приниматься против лиц, виновных в актах коррупции.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно правовые документы
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments
Закон об экстремизме, нормативно правовые акты против несанкционированных протестов, закон о блогерах... Список можно продолжать дальше и дальше.
The law on extremism, regulations against unsanctioned protests, the blogger law the list goes on and on.
Отсутствие каких либо усилий со стороны судебной ветви власти гармонизировать нормативно правовые акты в соответствии с Орхусской конвенцией.
Absence of any efforts on the part of the judicial branch to harmonize domestic legislation with the Aarhus Convention.
Это выходит за рамки нормативно правовой базы, которую составляют меморандумы о взаимопонимании, договоры и другие международно правовые документы.
This is outside the provisions made in the legislative framework which embraces memoranda of understanding, treaties and other legal instruments.
Все действующие нормативно правовые акты об образовании, науке, культуре, языке, здравоохранении, политических партиях, общественных объединениях, труде и т.д.
All the current laws and regulations on education, science, culture, language, health, political parties, voluntary associations, labour, etc., foster the exercise of human rights without any discrimination whatsoever.
Иными словами, ФРС будет применять нормативно правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
In other words, the Fed will use regulatory instruments to control credit growth, risk taking, and leverage.
Трудовой кодекс (Ордонанс  96 039 от 29 июня 1990 года) и относящиеся к нему нормативно правовые тексты и договоры
1.1.4 The Labour Code (Order No. 96 039 of 29 June 1990) and the related regulations and convention
А эти нормативно правовые акты, скорее всего, не приняли бы без давления активистов со стороны общественности, таких как Марджи Ричард.
And those regulations would likely never have happened without bottom up pressure from community activists like Margie Richard.
существующие законы и нормативно правовые акты не приведены в соответствие с рекомендациями ВОЗ и ЕС и не осуществляются в полной мере
The existing laws and regulations are not harmonized with the recommendations of SZO and the EU and are not implemented completely The registration of accidents is insufficient, even though the laws prescribe it as compulsory to be done based on aetiology and based on place of occurrence (working place, in households, in traffic, industry or natural catastrophe).
НОРМАТИВНО ПРАВОВАЯ И
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS 12 62
Нормативно правовая основа
Legal framework
Нормативно правовая база
Legal framework
Они должны проводить информационно просветительские кампании, разрабатывать проекты единого окна в сотрудничестве с частным сектором, а также формировать благоприятные нормативно правовые условия.
They need to provide high level awareness events, set up Single Window projects in cooperation with the private sector, and create an enabling legal and regulatory environment.
Таким образом, в этом смысле возможность того, что в самом решении были нарушены другие нормативно правовые акты, имеет определенное значение, но нарушение этих нормативно правовых актов, в случае его установления, отнюдь не означает несоблюдение Конвенции.
In this sense, therefore, the possibility that the decision itself breached other regulations has some relevance, but the violation of those regulations, if established, would not necessarily constitute non compliance with the Convention.
Было заявлено, что соответствующие международные правовые нормы содержатся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
The view was expressed that the relevant international legal norms were set out in the United Nations treaties on outer space.
Представитель обратил внимание на общую нормативно правовую основу для защиты прав человека в стране и соответствующие положения преамбулы Конституции.
The representative drew attention to the general framework for the protection of human rights in the country and relevant provisions in the preamble of the Constitution.
Почти все кантоны приняли свои собственные нормативно правовые акты в качестве базовых законов по практически всем уровням образования (см. перечень, содержащийся в приложении).
Almost all cantons have adopted their own regulations as the basic laws for almost all levels of education (see list attached in annex).
Возникающие нормативно правовые вопросы и вопросы регулирования рассматриваются в качестве нового рубежа или новой возможности для обеспечения устойчивого роста в секторе розничной торговли.
Regulation and regulatory issues emerge as the next frontier or opportunity for ensuring sustained growth in the retailing sector.
А. Нормативно правовая база3
Legal and regulatory environment3
В нормативно правовой сфере
Domestic legislation
нормативная деятельность в области энергетики, включая системы маркировки и классификации и соответствующие правовые и политические рамки
Elaborating energy strategies and policies to facilitate the societal transition to more sustainable forms of energy development Harmonizing legislation, regulatory systems and policies Developing and implementing norms, standards, and labelling and classification systems in the field of energy.
НОРМАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБЛАСТИ ЭНЕРГЕТИКИ, ВКЛЮЧАЯ СИСТЕМЫ МАРКИРОВКИ И КЛАССИФИКАЦИИ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРАВОВЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ РАМКИ
Moreover, the Committee will need to consider how best to implement decisions taken by the Commission at its last session in February 2005 as well as broad issues of particular concern to the UN wide system, such as implementation of the UN Millennium Development Goals (MDGs) and gender mainstreaming.
Хотя методы и формы перевозок и претерпели соответствующие изменения, международная нормативно правовая основа, регулирующая мультимодальные перевозки, отстает от требований времени.
Although transportation practices and patterns have changed accordingly, the international legal framework governing multimodal transportation is lagging behind.
В 2014 2015 гг. предполагается внести изменения в нормативно правовые акты, чтобы облегчить условия для строительства зарядной инфраструктуры (на парковках, автозаправочных станциях и проч.).
In 2014 2015, it is expected that changes to laws and regulation will be introduced to simplify conditions for the construction of charging infrastructure (in parking lots, at gas stations, and so on).
Все страны осуществляют деятельность в этой области, в частности, совершенствуют инфраструктуру, укрепляют нормативно правовые механизмы, повышают эффективность методов управления, проводят информационную и просветительскую работу.
All countries have activities in this field, including improving infrastructure, strengthening regulatory mechanisms, management procedures, raising awareness and education.
Нормативно правовые акты Азербайджанской Республики и решения соответствующих органов не должны противоречить интересам ребенка, а их исполнение наносить ущерб жизни, развитию и воспитанию детей.
National legislation and the decisions of the relevant agencies must not conflict with children's interests, and the application of such legislation and decisions must not cause any harm to their life, development or upbringing.
НОРМАТИВНО ПРАВОВАЯ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ОСНОВА
LEGAL AND INSTITUTlONAL FRAMEWORK
Нормативно правовые акты в отношении охраны здоровья трудящихся не отвечают требованиям, касающимся новых экономических условий, экономических и фискальных инициатив, а также механизмов улучшения условий труда.
Worker health regulations have not responded to the requirements of new economic conditions, economic and fiscal initiatives and mechanisms for the improvement of work conditions.
Несмотря на указанные выше нормативно правовые положения, касающиеся запрещения пыток и жестокого обращения, практика пыток и жестокого обращения, как признало само правительство, в стране сохраняется.
Despite the legal provisions outlined above in relation to the prohibition of torture and ill treatment, as the Government itself has acknowledged, the practice of torture and ill treatment persists in the country.
В ближайшие несколько лет вопросами, которые будут оказывать наиболее значительное влияние на данную отрасль, станут нормативно правовые вопросы, что приведет к дальнейшей унификации регулирующих положений.
In the next few years regulations will top the issues that will critically affect the industry, leading towards more regulatory harmonization.
d. Соответствующие региональные организации могут учреждать правовые механизмы по борьбе с терроризмом с учетом положения в их регионе.
The relevant regional organizations may establish counterterrorism legal framework according to its own condition.