Translation of "соответствующие нормы" to English language:


  Dictionary Russian-English

соответствующие нормы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Соответствующие нормы МГП
The relevant rules of IHL
Нормы, не соответствующие фактам, рискуют остаться мертвой буквой.
Regulations that do not correspond to the facts run the risk of remaining dead letters.
В этой связи было бы логично сначала определить нормы материального права, а затем соответствующие процессуальные нормы.
The obvious solution would be to first establish the substantive laws and then move on to the corresponding judiciary laws.
С этой целью были разработаны соответствующие правовые и административные нормы.
An effective legislative and administrative framework had been created to fight the problem.
Нормы уголовного законодательства в равной мере охраняют и соответствующие права детей.
The law protects the rights of children as well as of adults in these regards.
a) соблюдать Конвенцию и соответствующие нормы, правила и процедуры Органа, касающиеся
(a) Comply with the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права .
The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value.
Группа указала, что другие соответствующие нормы международного права подлежат применению при необходимости .
However, the Panel does not consider that these potential difficulties are a sufficient reason for a wholesale rejection of these methodologies, or for concluding that their use is contrary to international law principles.
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации.
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
ссылаясь на соответствующие нормы международных документов по правам человека, а также международного гуманитарного права,
Recalling the relevant norms of international human rights instruments as well as of international humanitarian law,
6. Орган разрабатывает нормы, правила и процедуры, которые обеспечивают осуществление положений настоящего раздела, включая соответствующие нормы, правила и процедуры, регулирующие утверждение планов работы.
6. The Authority shall develop rules, regulations and procedures which ensure the implementation of the provisions of this section, including relevant rules, regulations and procedures governing the approval of plans of work.
В таких случаях становятся применимыми соответствующие нормы международного гуманитарного права, которые регулируют ведение военных действий.
In such cases, pertinent rules of international humanitarian law become applicable to and govern the conduct of the hostilities.
Было заявлено, что соответствующие международные правовые нормы содержатся в договорах Организации Объединенных Наций по космосу.
The view was expressed that the relevant international legal norms were set out in the United Nations treaties on outer space.
При толковании международного договора любые соответствующие нормы , которые надо принять во внимание, включают нормы обычного права и общие правовые принципы, так же как и другие договоры.
In their discussions, the Study Group had stressed the need to operationalize article 31, paragraph 1 (c). In the interpretation of a treaty, the other relevant rules to be taken into account included customary law and general principles, as well as other treaties.
Эти органы определяют политику и нормы во всех сферах, связанных с работой ЮНОДК, и выносят соответствующие рекомендации.
These bodies decide upon and recommend policies and norms in all areas related to the work of UNODC.
В связи с этим страны должны принять действенные законодательные нормы, соответствующие международным стандартам и препятствующие подобной практике.
In that respect, ILO welcomed the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings and the recent adoption of a multilateral cooperation agreement to combat child trafficking in Western Africa by nine African countries.
В отношениях между собой Стороны, являющиеся членами Европейского сообщества, вместо статей 15 и 18 применяют соответствующие нормы Сообщества .
In their mutual relations, Parties which are members of the European Community shall apply the relevant Community rules instead of articles 15 and 18.
Нормы?
Limits!?
Нормы
Quotas
ких конкреций в Районе (трудовые нормы, нормы производст
(Labour, Health and Safety Standards)
Императивные нормы
Mandatory rules
Этические нормы
Ethical rules
Единообразные нормы
Uniform standard
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary.
5. Международные соглашения по охране окружающей среды и соответствующие нормы международного права в отсутствие иных положений должны применяться сторонами в вооруженном конфликте.
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise.
Очевидно, что дети подвергаются огромным лишениям в ходе нынешних вооруженных конфликтов нормы гуманитарного права зачастую нарушаются или не охватывают все соответствующие ситуации.
It is clear that children suffer badly in current armed conflicts humanitarian law standards are frequently violated or do not cover all relevant situations.
Государства приняли к сведению соответствующие нормы, закрепленные в этом документе, и приступили к изучению путей и средств обеспечения эффективного выполнения его положений.
The States noted pertinent standards embodied in that instrument and have been exploring ways and means of giving effective promotion to its provisions.
Автономные коллизионные нормы
Autonomous conflict of laws rules
Общие нормы XIV.
...
Е. Нормы выработки
E. Workload standards
А. Правовые нормы
A. Legal rules
Общие нормы отчетности.
Common accounting standards.
III. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ
III. STANDARDS OF CONDUCT
Нормы потребления топлива
Fuel consumption norms
Причуды Нормы Дезмонд .
The Norma Desmond Follies.
Одна из главных причин неудачи заключается в отсутствии действий в развитие международных инициатив и отсутствии санкций в отношении тех, кто попирает соответствующие нормы.
One of the main reasons for that failure was the lack of follow up to international initiatives and the absence of sanctions for those who flouted the relevant norms.
Таким образом, применимое право включает нормы договорного права и нормы обычного права.
Applicable law thus embraced the rules of treaty law and the rules of customary law.
Соответствующие
the programme
Международные нормы в киберпространстве
International Norms in Cyberspace
Нормы проезда воздушным транспортом
Standards of accommodation for air travel
Специальные нормы международного права
Special rules of international law
Строительные нормы и правила.
Building Regulations.
ОТДЕЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ, ИМЕЮЩИЕ
Throughout the report, the term restrictive business practices (RBPs) is used interchangeably with anticompetitive practices .
Статья 35 Общие нормы
Article 35 Basic rules
с) Общие нормы отчетности
(c) Common accounting standards for the

 

Похожие Запросы : соответствующие правовые нормы - соответствующие соответствующие - правовые нормы - устанавливать нормы - нормы времени - социальные нормы - выше нормы - строительные нормы - социальные нормы - нормы выбросов - общие нормы - гендерные нормы - строительные нормы - императивные нормы