Translation of "сопровождающих детей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
У нас нет сопровождающих. | No escort. |
В последующие девять месяцев Англия приняла ещё около 10 000 детей без сопровождающих, в основном евреев. | In the following nine months, almost 10,000 unaccompanied, mainly Jewish, children traveled to England. |
убийство парламентера и сопровождающих его лиц | Killing of a negotiator and the persons accompanying him or her |
Среди прочего, они просили британское правительство о разрешении временного ввоза в страну еврейских детей без родителей и других сопровождающих. | Among other measures, they requested that the British government permit the temporary admission of unaccompanied Jewish children, without their parents. |
Регистрация членов семей, сопровождающих делегатов и участников | Registration of family members accompanying delegates and participants |
А от какофонии и криков, сопровождающих его, толку мало. | But the cacophony of screaming that has accompanied it does not help. |
Каждый год, сопровождающих 60 героев шестьдесят послов с ними | Each year, the accompanying 60 heroes sixty messengers accompany them |
А затем он оттолкнул двух сопровождающих и побежал к полю. | And then he pushed away the two companions and ran to the field. |
Все восемь транспортов и четыре из сопровождающих эсминцев были потоплены. | All eight transports and four of the escorting destroyers were sunk. |
Джеймс Берардинелли дал фильму одну звезду из четырех, заявив, что Взрослым, сопровождающих детей на этот фильма, придётся придумать несколько новых и интересных способов для сна. | James Berardinelli gave it one out of four stars, citing that any adults accompanying their kids will have to invent new and interesting ways to stay awake. |
Некоторые из комментариев, сопровождающих видеоряд эпизода, принесли тажикистанцам горечь и злость. | Some of the comments accompanying footage in the episode left Tajikistanis bitter and angry. |
Секция для инвалидов вмещает более 170 зрителей с бесплатными местами для сопровождающих. | The disabled section provides for up to 170 fans, with free seats for carers. |
Несмотря на заверения сопровождающих группу ливанцев, охранник поднял оружие и перекрыл группе проезд. | Despite assurances from the team's Lebanese escorts, the guard cocked his weapon to deny the team access. |
Подробно процесс нивелирования и выравнивание ОМЦ в сопровождающих видео доступна на сайте службы Haas | The UMC leveling and alignment process is covered in detail in an accompanying video available on the Haas Service site |
Благодаря увеличенному объёму багажника позволяет перевозить больного на носилках и двух сопровождающих медиков с комплектом оборудования. | Due to the increased volume of the luggage compartment allows you to carry a patient on a stretcher and two accompanying physicians with a set of equipment. |
Когда я начала фотографировать, один из сопровождающих нас солдат сказал мне Подождите, пока мы не зайдем внутрь . | As I took pictures, one of the army escorts told me, Wait till you get inside. |
Но бремя успеха может быть куда тяжелее, потому что никто не предупреждает тебя о сопровождающих его проблемах. | The problems of success can be harder, because nobody warns you about them. |
Чего надеются добиться за счет огромных жертв столь многие люди, вставая на путь демократии и сопровождающих ее свобод? | What is it that so many hoped to achieve by taking, at the cost of immense sacrifices, the road to democracy and its freedoms? |
Дюркгейм писал о сильнейших коллективных эмоциях, сопровождающих это самое чудо Из многих единое , и объединяющих отдельно взятых людей в группу. | Durkheim wrote about a set of intense collective emotions that accomplish this miracle of E pluribus unum, of making a group out of individuals. |
Однако рекламные журналы и газеты помещают объявления агентств, которые предоставляют сопровождающих , а в этой сфере имеется потенциальная опасность торговли женщинами. | However, small ads magazines and newspapers do carry advertisements for escort agencies, a sector where there is a potential risk of trafficking in women. |
Оставшаяся часть данного раздела посвящена анализу текущей ситуации с отбором отдельных аспектов, сопровождающих реализацию мер по экологическому менеджменту на предприятиях. | According to the International Organization for Standardisation (ISO), by the end of 2005 at least 111 162 ISO 14001 certificates had been issued in 138 countries, a 24 increase over 2004. Figure 4.3 presents data on ISO 9001 and ISO 14001 certification in the SEE and EECCA countries. |
Может быть, детей? Детей? | I'm trying to explain what id my normal thing. |
Аккредитацией официальных делегаций и лиц, сопровождающих глав государств и правительств, вице президентов и наследных принцев и принцесс, будет заниматься Группа протокольной аккредитации. | Accreditation of official delegations and members of the parties of Heads of State Government, Vice Presidents and Crown Prince Princesses will be carried out by the Protocol Accreditation Unit. |
Сокращение потребностей обусловлено главным образом внедрением системы контрактов на сквозную доставку грузов речным транспортом и соответствующим снижением потребностей в сопровождающих буксирах толкачах. | The reduced requirements are primarily attributable to the introduction of contractual arrangements for door to door river cargo transportation and the resulting reduced requirements for escorting pushers. |
Я люблю детей, люблю детей | I love children, I love children |
Ради наших детей и детей наших детей действовать нужно уже сегодня. | For the sake of our children and our children's children, we must act now. |
Детей за решётками, детей в клетках, | Of children behind bars, children in cages, |
Мы должны лелеять детей, уважать детей. | We must cherish children, respect children. |
детей. | Population . |
Детей? | Kids? |
Детей? | The children? |
Детей. | It's the children. (sobs) |
Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2 е детей, 4 о детей, 6 о детей, 8 детей, большие семьи, малые семьи. | Here I have children per woman two children, four children, six children, eight children big families, small families. |
Здесь откладывается число детей, приходящееся на одну женщину, 2 е детей, 4 о детей, 6 о детей, 8 детей, большие семьи, малые семьи. | Here I have children per woman two children, four children, six children, eight children big families, small families. |
Президент и трое из его сопровождающих были ранены при выходе из гостиницы Хилтон в Вашингтоне, где Рейган выступал с речью перед делегатами федерации профсоюзов. | While leaving a speaking engagement at the Washington Hilton Hotel in Washington, D.C., President Reagan and three others were shot and wounded by John Hinckley, Jr. |
Для длинных перелётов или поездок с большим количеством сопровождающих используется McDonnell Douglas DC 10 для полётов на короткие и средние расстояния используется Airbus A310. | For long distance flights or flights with an especially large entourage, usually a Boeing 777 300ER aircraft is used, whereas for medium to short distance flights an Airbus A310 aircraft is used. |
детей в коротеньких брючках, детей в юбочках. | children in short trousers, children in petticoats. |
выражая сожаление по поводу безнаказанности, характеризующей бόльшую часть боевых действий, и сопровождающих ее нарушений прав человека и гуманитарных кризисов в восточной части Демократической Республики Конго, | Deploring the impunity that characterizes much of the fighting and the accompanying human rights abuses and humanitarian crises in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, |
Принцесса д Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с максимальной осторожностью... потому что платье это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его . | Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it. |
Предусматривается ли действующим законодательством указание имен и местонахождения брокеров, принимающих участие в совершении сделок с оружием, в импортных лицензиях, разрешениях, или любых других сопровождающих документах? | Do existing laws require the disclosure of the names and locations of brokers involved in an arms transaction, on either the import or authorization, or on any accompanying documents? |
Однако к неудовольствию Пола Уорберга и Бернарда Баруха, приехавших на конференцию в качестве сопровождающих президента Уилсона лиц, мир еще был не готов поступиться национальными границами. | But much to the surprise of Paul Warburg and Bernard Baruch, who attended the peace conference with president Wilson, the world was not yet ready to dissolve national boundaries. |
Каждый божий день, в одно и то же время утром, после обеда и вечером, меня буквально оглушают эти невозможные сирены полицейских машин, сопровождающих различных магистратов. | Regularly, every day, in the morning, early in the afternoon and in the evening, I'm literally tormented by the ongoing deafening sirens of the police cars escorting the judges. |
И смерти чужих детей, и смерти своих детей. | And with the deaths of other people's children, and deaths of our own children. |
Детей навестить? | Come to visit the children? |
Права детей | Children's rights |
Похожие Запросы : сопровождающих иждивенцев - сопровождающих взрослых - школа сопровождающих - сопровождающих процессы - сопровождающих вас - сопровождающих иждивенцев - для сопровождающих - сопровождающих членов семьи - эксплуатации детей - заводят детей - растить детей - для детей - выживание детей