Translation of "состояние покоя" to English language:


  Dictionary Russian-English

состояние - перевод : состояние - перевод : состояние - перевод : состояние покоя - перевод : состояние покоя - перевод : состояние - перевод : состояние - перевод : состояние покоя - перевод : состояние покоя - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Таким образом провод придет в исходное состояние покоя.
least stop transmitting. And so the wire gets back to being. Quiet.
Затем элемент сам возвращается в исходное состояние покоя, снова приобретая способность переходить в возбужденное состояние.
Then the element return to its initial state of rest, gaining again the ability to transform into an excited state.
Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя?
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?'
Покоя?
Q
Затем ионы выталкивают натрий обратно из нерва, а калий в нерв, возвращая нерв в его нормальное состояние покоя.
Then, ion pumps pump the sodium back back out of the nerve, and the potassium back into the nerve, restoring the nerve to its normal resting state.
Часть покоя?
Laughter Silence
Полон покоя.
Peaceful. M
Полон покоя.
Peaceful. Q Joy.
Нет покоя!
There's no rest for the wicked!
Много покоя.
He must remain calm.
Как полны покоя!
How peaceful!
Там нет покоя.
There is no peace there.
Ни минуты покоя.
Ни минуты покоя.
Я хочу покоя.
I want peace.
Ни минуты покоя!
Never at quiet!
Ни минуты покоя.
Never a moment of peace.
Если ваша цель покой, восприятие покоя, опыт покоя, ощущение покоя, тогда он может прийти и также снова уйти.
M If you aim at peace and it is the phenomenal peace, the experience of peace, the sensation of peace, then that may also come and go.
Не даёт мне покоя...
keep me too busy...
Нет от них покоя.
Can't we think in peace?
Я не знал покоя.
I couldn't rest.
Совсем покоя не дают.
It's a busy day, eh?
Дай мне немного покоя!
Give me, give me a little peace.
Я хочу тишины и покоя.
I would like some peace and quiet.
А для покоя ниспослали сон,
And made sleep for you to rest,
А для покоя ниспослали сон,
And made your sleep a rest.
А для покоя ниспослали сон,
and We appointed your sleep for a rest
А для покоя ниспослали сон,
And We have made your sleep as a rest.
А для покоя ниспослали сон,
And have made your sleep as a thing for rest.
А для покоя ниспослали сон,
And made your sleep for rest?
А для покоя ниспослали сон,
and made your sleep a means of repose,
А для покоя ниспослали сон,
And have appointed your sleep for repose,
Есть и краткий период покоя.
And there's a short rest period.
Появляется чувство покоя и умиротворения.
And it starts getting really nice.
Это называют потенциалом покоя нерва.
This is called the nerve's resting potential.
Это благоухание покоя и пространственности...
It is the fragrance of peace, spaciousness.
Это не даёт мне покоя.
I am so excited.
Но покоя никогда не знать,
Но покоя никогда не знать,
Ему не дает покоя свидание.
He's got ants in his romance.
Грозы всегда лишают меня покоя.
Electric storms always unnerve me.
Коечто не даёт мне покоя.
Something's been puzzling me.
Мучимый ею день и ночь, бледный, больной, не находящий себе покоя, он раздал бы бедным все свое состояние, потому что он, наконец, понял бы, что...
And so worries, night and day. Pale. Ill.
Предстоящий экзамен не давал ей покоя.
The impending examination loomed large in her mind.
Часть покоя или весь покой целиком?
M A piece of peace, or all of peace? Q
Ага, спасибо, теперь я достиг покоя.
Thank you! Now you've reached peace!
С гарниром из тоски и покоя.
With a side of boring and uneventful.

 

Похожие Запросы : приходит в состояние покоя - масса покоя - покоя импульса - давление покоя - период покоя - точка покоя - точка покоя - нет покоя - энергия покоя - потенциал покоя - период покоя