Translation of "спаси меня деньги" to English language:


  Dictionary Russian-English

меня - перевод :
Me

Деньги - перевод : меня - перевод : деньги - перевод : меня - перевод : деньги - перевод : спаси меня деньги - перевод : меня - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Спаси меня.
Save me.
Спаси меня!
Save me!
Спаси меня
Save me
Спаси меня
Save me!
Спаси меня!
Spare my life!
Ангелы! спаси меня!
Angels! save me!
Спаси меня скорее.
Save me, hurry!
Спаси меня, ГуссейнГуслия!
Save me, HusseinHusliya!
Стивен, спаси меня!
I've got his baby in me!
Стивен, спаси меня!
I've got his baby!
Спаси меня, Сми!
Smee! Oh, save me, Smee!
Коффин, спаси меня.
Coffin, save me!
Спаси его ради меня!
Save him. Do it for me.
Спаси меня от несправедливых людей! .
Rescue me from the unjust people.
Спаси меня от людей нечестивых!
Rescue me from the unjust people.
Спаси меня от злочестивого народа!
Rescue me from the unjust people.
Спаси меня от несправедливых людей! .
He said my Lord! deliver me from the wrong doing people.
Спаси меня от людей нечестивых!
He said my Lord! deliver me from the wrong doing people.
Спаси меня от несправедливых людей!
He said My Lord!
Спаси меня от несправедливых людей! .
Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong doers)!
Спаси меня от людей нечестивых!
Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong doers)!
Спаси меня от злочестивого народа!
Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong doers)!
Спаси меня от несправедливых людей! .
He said, My Lord, deliver me from the wrongdoing people.
Спаси меня от несправедливых людей! .
Deliver me from the wrongdoing folk.
Спаси меня от людей нечестивых!
Deliver me from the wrongdoing folk.
Спаси меня от злочестивого народа!
Deliver me from the wrongdoing folk.
Приди, спаси меня от веревки,
Come to save me from the rope
спаси меня... ты не можешь!
Jae Ha, please save me... Jae Ha, you can't!
Будь моим рыцарем и спаси меня!
Won't you be a good knight and save me?
Стыдно нам всем, спаси меня Бог!
It is shame for us all, so God save me.
Позови меня по имени и спаси меня от темноты
Call my name and save me from the dark
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
And God presents the example of Pharaoh's wife for those who believe, when she said O Lord, build me a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his deeds, and save me from a wicked people
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
Build a house for me near You, in Paradise, and deliver me from Firaun and his works, and rescue me from the unjust people.
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
God has struck a similitude for the believers the wife of Pharaoh, when she said, 'My Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence, and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evildoers.'
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
And Allah propoundeth for those who believe the similitude of the wife Of Fir'awn, when she said 'my Lord! build me in Thine presence a house in the Garden, and deliver me from Fir'awn and his handiwork, and deliver me from the transgressing people.
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
Build for me a home with You in Paradise, and save me from Fir'aun (Pharaoh) and his work, and save me from the people who are Zalimun (polytheists, wrong doers and disbelievers in Allah).
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
And God illustrates an example of those who believe the wife of Pharaoh, when she said, My Lord, build for me, with you, a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his works, and save me from the wrongdoing people.
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
She prayed My Lord, build for me a house with You in Paradise and deliver me from Pharaoh and his misdeeds and deliver me from the iniquitous people.
Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! .
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk
Спаси меня от ничтожества, которым я стала
Save me from the nothing I've become
Спаси меня, доктор Кролик! Нет . Ой! Нападайте, дети!
Save me, Dr. Rabbit! No. Oh! Attack, children!
Он сказал Господи, спаси меня от людей неправедных!
Rescue me from the unjust people.
Он сказал Господи, спаси меня от людей неправедных!
He said my Lord! deliver me from the wrong doing people.
Он сказал Господи, спаси меня от людей неправедных!
He said My Lord! Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong doers)!
Он сказал Господи, спаси меня от людей неправедных!
He said, My Lord, deliver me from the wrongdoing people.

 

Похожие Запросы : спаси меня - спаси меня от - спаси нас - спаси их - у меня есть деньги - Господи спаси и сохрани - налоговые деньги