Translation of "стечение обстоятельств" to English language:


  Dictionary Russian-English

стечение - перевод : стечение обстоятельств - перевод : стечение обстоятельств - перевод : стечение обстоятельств - перевод : стечение обстоятельств - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Случайное стечение обстоятельств.
A coincidence.
Это было стечение обстоятельств.
It was a series of circumstances.
Это всего лишь стечение обстоятельств?
Is that only a coincidence?
Стечение обстоятельств. Не доверяете совпадениям?
It's a coincidence.
В общем чистейшее счастливое стечение обстоятельств! говорит Эмма Стоун.
All in all a wonderful confluence of circumstances! says Emma Stone.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.
Похоже, очень странное стечение обстоятельств, но это то, что мне сказали
Seems a strange coincidence, but that's what the man said.
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city? Baloney.
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke.
Счастливое стечение обстоятельств предоставляет нам доступ к глубинному царству, в котором, быть может, есть жизнь.
Serendipity is providing us with access to an abyssal realm that could conceivably harbor life.
Для интуиции в познании существует особый термин серендипность (процесс выявления результатов через стечение случайных обстоятельств).
It is what happens when we make new discoveries through a confluence of fortunate events.
В городе Баия Бланка, в Баие у Лобо есть какие то проблемы или это стечение обстоятельств?
In the city of Bahia Blanca In Bahia, Lobo has a problem or an opportunity?
Мы поняли, что нынешнее историческое стечение обстоятельств предоставляет нам новые возможности для достижения единодушия и прогресса.
We realized that the present historical conjuncture offered new opportunities for consensus and progress.
Такое стечение обстоятельств означало, что значительная часть ивуарийского населения ставила под сомнение законность сформированного после выборов 1995 года правительства.
That combination of circumstances meant that a significant section of the Ivorian population had reservations about the legitimacy of the Government formed after the 1995 elections.
Кроме того, в значительной степени случайное стечение обстоятельств может привнести субъективное недовольство в объективную коллизию интересов генерала и мандата ЮНОСОМ.
In addition, a largely fortuitous conjuncture of events may have added subjective grievance to the objective conflict between the General apos s interests and UNOSOM apos s mandate.
Несмотря на такое опасное стечение обстоятельств, несмотря на то, что с 1989 года Кубе предрекают крах, моя страна выстояла и выстоит.
In the midst of this dangerous combination of elements despite forecasts, since 1989, of a Cuban collapse, my country has not collapsed, nor will it collapse.
Если детройтская большая тройка обанкротится, наступит уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств, которое приведет к коллапсу, как в реальной экономике, так и в финансовом секторе.
If Detroit s Big Three go bankrupt, the perfect storm really will have arrived with a collapse in both the real economy and the financial sector.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short and long term trends appear to be very different.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia s social, regional, and political divisions.
Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах.
Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies.
Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах.
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
Но иногда люди находят себя в силу обстоятельств, неизбежных обстоятельств...
But sometimes people find themselves circumstantially inescapable circumstances.
Человек плод обстоятельств.
Man is a product of his circumstances.
Мы жертвы обстоятельств.
We are victims of circumstance.
Это зависит от обстоятельств.
It depends on the circumstances.
Смягчающих обстоятельств не было.
There were no mitigating circumstances.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ВКЛЮЧАЯ ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ
ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ВКЛЮЧАЯ ВООРУЖЕННЫЕ КОНФЛИКТЫ
INCLUDING ARMED CONFLICTS
ЖЕРТВАМИ ОСОБО ТЯЖЕЛЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ,
WHO ARE VICTIMS OF ESPECIALLY DIFFICULT CIRCUMSTANCES,
Стойкости под давлением обстоятельств.
Grace under pressure.
Мы являемся жертвами обстоятельств.
We are victims of circumstance.
Я оказалась жертвой обстоятельств.
I was a victim of circumstance.
Я оказался жертвой обстоятельств.
I was a victim of circumstances.
Это зависит от обстоятельств.
That depends.
Думаю, это зависит от обстоятельств.
I think it depends.
Это может объясняться рядом обстоятельств.
There could be several reasons for this.
Действие в случае непредвиденных обстоятельств
Panic action
обстоятельств, включая вооруженные конфликты . 255
including armed conflicts . 242
Величие это не вопрос обстоятельств.
Greatness is not a matter of circumstance.
И вера, которая сильнее обстоятельств.
And faith that endures in spite of men and of experience.
Смягчение обстоятельств вам помогло бы.
With any luck, you might benefit from mitigating circumstances.
Сейчас на Индию работает несколько обстоятельств
Several things are now working in India's direction
Завтра я уеду независимо от обстоятельств.
I will leave tomorrow, in any event.
В. Снятие стресса от чрезвычайных обстоятельств
Critical incident stress management
будет доработано с учетом новых обстоятельств
to be completed in the light of developments

 

Похожие Запросы : стечение народа - клетка стечение - стечение факторов - стечение событий - река стечение - теория обстоятельств - избегать обстоятельств - возникновения обстоятельств - сила обстоятельств - жертва обстоятельств