Translation of "страны в страну" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Давайте взглянем на две страны, страну А и страну Б. | Now let's turn to two countries, Country A and Country B. |
Еще одна причина перемещения предметов искусства из страны в страну культурный туризм. | A powerful example of the need for export control is provided on the website of the export licensing authorities in Denmark. |
Но перед тем как отправиться в другие страны, китайцы хотят познать сначала свою страну. | But before setting off for foreign lands, the Chinese are interested in their own country first. |
Думанлы покинул страну, а Кенеша освободили в ожидании суда, запретив ему выезд из страны. | Dumanlı left the country, and Keneş has been released pending trial, but is under a travel ban. |
Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. | Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. |
Поэтому данный тип лицензии не подходит для выставок, которые переезжают из страны в страну. | There is no statutory time limit for a temporary loan. |
И вот что делает эти страны такими особенными любой путь, ведущий из страны или в страну, проходит через единственного соседа. | The thing that makes these three countries' borders bizarre is that any path in or out must go through the one and only neighbor they have. |
Не имея паспорта, автор не может покинуть любую Скандинавскую страну, чтобы поехать в нескандинавские страны. | Without a passport he cannot leave any Nordic State to travel to non Nordic countries. |
По всему миру молодые девушки переезжают из страны в страну и работают там в качестве домашней прислуги. | Throughout the world, young girls moved from country to country to work as domestic servants. |
Власти страны позволили мигрантам прибыть на хорватскую территорию и обеспечить их транспортировку оттуда в нужную страну. | The country's authorities have allowed migrants to enter Croatian territory and have provided them with transport from there to the desired country. |
Многие страны, включая его страну, не располагают надлежащими ресурсами для осуществления стратегий в области социального развития. | Many countries, including his own, had inadequate resources to implement social development strategies. |
Визит в страну | In country visit |
В страну Дураков. | In the land of fools. |
В другую страну. | Take you to another country. |
В Сказочную страну. | To Never Land. |
В Сказочную страну! | To Never Land. Never Land! |
В Сказочную страну! | Here we go! Off to Never Land! |
Недавно изменился статус страны из страны эмиграции она превратилась в страну иммиграции поэтому Греция стремится создать функциональную систему законодательства, которое защищает права иммигрантов. | Having recently been transformed from a country of emigration to one of immigration, Greece was seeking to establish a functional system of law which protected immigrants rights. |
Более того, США, страны члены Евросоюза и страны Восточной Азии все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала. | Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls. Partnerships with foreign companies were designed to allow local businesses to benefit from technology transfer and training, while creating the most favorable conditions for local producers to add value to domestic production and exports. |
Более того, США, страны члены Евросоюза и страны Восточной Азии все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала. | Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls. |
Со Второй мировой войны Швеция, как и другие развитые страны, превратилась в страну с низким уровнем рождаемости. | Since World War II, Sweden has like other developed nations turned into a country with a low fertility rate. |
Чистая передача финансовых ресурсов в страны Азии а а Выборка охватывает 21 страну, включая Китай и Индию. | 17 A comprehensive analysis of the interactions between terms of trade variations, financial transfers and real resource availability appears in the previous reports of the Secretary General on the net transfer of resources. |
В некоторых случаях все население города либо оказывалось перемещенным внутри страны, либо отправлялось на поиски убежища в соседнюю страну. | In some cases, the entire population of a town either became internally displaced or sought safe haven in a neighbouring country. |
Они вторглись в страну. | They invaded the country. |
Визит в плоскую страну | Visit to Flatland |
Право покидать любую страну, включая собственную, и возвращаться в свою страну | The right to leave any country, including one's own, and to return to one's country |
Правительство Анголы сделало шаг в попытке развить страну таким образом, чтобы она могла походить на другие страны мира. | The government of Angola took a step in trying to develop the country such that it could match other countries in the world. |
Поскольку восточноевропейские страны предложили одну страну на одну имеющуюся вакансию, эта страна Польша будет включена в список стран. | As the Eastern European States have endorsed one country for one vacancy, that country Poland will be included in the list of countries to be drawn up. |
Кроме того, разрабатывается программа интеграции в общество тех, кто не в состоянии вернуться в страну происхождения или перебраться в третьи страны. | (Mr. Kovanda, Czech Republic) those who would not be able to return to their home country or leave for third countries. |
Страны, которые перешли на евро, можно рассматривать как единую страну, говоря о валютном обозначении торговли. | Euro zone countries can be considered a single country when dealing with the currency denomination of trade. |
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны. | Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. |
Однако в связи с тем, что население страны уменьшается и стареет, в будущих десятилетиях эту страну также ожидают серьезные проблемы. | Despite high unemployment and low growth, Germany does not face a short term threat to macroeconomic stability, though the country s population is declining and aging, implying huge challenges in the decades ahead. |
Однако развивающиеся страны развиваются особенно быстро в научной области, и ни одну страну нельзя остановить в ее развитии и прогрессе. | But developing countries are developing particularly in the scientific field, and no nation can be stopped from advancement and progress. |
Мы увидели, как страны двигаются вот так, в разных направлениях, поэтому трудно выбрать образцовую страну, отражающую тенденции изменений в мире. | And we have seen how countries move in different directions like this, so it's sort of difficult to get an example country which shows the pattern of the world. |
Он прекрасно видел немецких солдат, пришедших захватить свободную страну его страну, нашу страну. | He had a clear shot at the German soldiers who came to occupy a free country, his country, our country. |
Право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну | The right to leave any country, including one's own, and to return to one's country Mongolian nationals have the right to travel and emigrate to foreign countries for private purposes and return to Mongolia without hindrance. |
Таким образом, Российская Федерация превратилась как в принимающую страну, так и в страну ухода. | The Russian Federation had thus become both a receiving country and a country of exodus. |
Если это отражает политику страны, страну ждет фактическое разрушение вследствие паники на рынке, как это уже произошло в Эквадоре. | If it rejects a country's policies, the country faces virtual destruction by market panic, as has now occurred in Ecuador. |
Туркменистан обеспечивает позитивное, гуманное и оперативное рассмотрение заявлений родителей или ребенка о въезде в страну или выезда из страны. | The Turkmen authorities deal in a positive, considerate and timely manner with applications by parents or children to enter or leave the country. |
После того как Ирландия превратилась из страны чистой эмиграции в страну чистой иммиграции, она столкнулась с проблемой торговли женщинами. | Having changed from a country of net emigration to a country of net immigration, Ireland was confronted with the problem of trafficking. |
Кроме того, любое лицо, которое переводит значительные суммы в страну или из страны, обязано представлять донесения подразделению финансовой разведки. | In addition, any person who moves significant amounts into or out of the country is also obliged to report to the Financial Intelligence Unit. |
Приезжаешь в страну летучих мышей... | 'If you come to bat country...' |
Враг пришёл в нашу страну. | The enemy has come to our country. |
и возвращаться в свою страну | All persons are free to leave Israel. |
Я уезжаю в далёкую страну. | I am leaving for a foreign land. |
Похожие Запросы : вторгнуться в страну - въезд в страну - въезд в страну - въезд в страну - въезжают в страну - вторглись в страну - представлять страну - соскабливать страну - развивать страну - выберите страну - покидающих страну - выберите страну - покинуть страну - защитить страну