Translation of "считать что то" to English language:
Dictionary Russian-English
считать - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : считать - перевод : то - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Всем нравится считать, что они могут чем то помочь. | Everybody likes to feel they want to participate. |
Здесь что видишь, то и получаешь, и нет причин считать, что ты что то упустил. | Even the Sphinx got a nose job. Here, what you see is what you get, and there's no reason to feel like you're missing anything. |
Я считать, что эта часть законопроекта должны запустить что то вроде этого | I take it that this part of the bill must have run something like this |
Если не считать меня, то одна. | lf you don't count me, yes. |
То, что наши предки считали хорошим, мы можем таковым не считать. | What was good for our ancestors may not be good today. |
Могу ли я считать, что Ассамблея намерена сделать то же самое? | May I consider that the Assembly wishes to do the same? |
Можете считать, что так. | You could put it that way. |
И это то, чем оригами принято считать. | And that is what origami used to be. |
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков. | Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential. |
Можно даже считать, что кто то просто сбросил меня с вершины скалы. | We could even think that someone just dropped me off of the top of the cliff. |
Трудно представить, что кто то может считать великодушие проблемой, но Чарльз Дарвин считал. | It is hard to imagine that anyone thinks of goodness as a problem, but Charles Darwin did. |
Если нет возражений, то он будет считать, что Комитет желает удовлетворить эту просьбу. | If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to that request. |
То, что мы привыкли считать основой Вселенной, на самом деле встречается довольно редко. | What appears to be the ordinary stuff of the universe is, in fact, quite rare. |
Будем считать, что это да . | I will take that as a yes. |
Есть основание считать установленным, что | It is submitted that it is clear that |
Что нас научили считать ценным. | What we've been taught and told is valuable |
Будем считать, что нам повезло. | We should consider ourselves lucky. |
А, что я должна считать? | What am I supposed to believe? |
Принято считать, что по вопросам морали Принято считать, что по вопросам морали Что есть добро и зло? | Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion. |
Это означает, что она больше не представляет собой что то особенное, но это нельзя считать недостатком. | This means that it is nothing special anymore, but it cannot be considered a negative. |
И если что то не удается сделать, мы не должны считать, что неудача кроется в системе. | So where it has failed, we must not pretend that the failure lies with the system. |
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом. | That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks. |
Обычно принято считать, что программа это сложная вещь, создаваемая ради каких то конкретных целей. | So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes. |
Однако считать ее чем то плохим тоже не стоит. | Nor should we be too critical of it. |
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой. | If so, then your shopping may be seen as bad habit. |
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! | If you count the favours of God you will not be able to calculate. |
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! | And if you would count the graces of Allah, never could you be able to count them. |
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! | And if you tried to enumerate the favors of God, you will not be able to count them. |
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! | For, were you to count the favours of Allah, you will not be able to count them. |
Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете! | And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it. |
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи. | Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin. |
Потому что наше эгоцентричное мировосприятие с точки зрения Будды, неправильное восприятие считать что все то что мы есть это то, что внутри нашей кожи. | Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin. |
Что считать за правильный образ жизни? | What constitutes a good life? |
Так что же? считать каждое дерево? | 'Then what do you want? Is one to count every tree?' |
Другие спрашивают что считать такими критериями? | Others have asked what should constitute such objective criteria? |
Позвольте мне считать, что с побега. | Let me take that out with an escape. |
Что можно считать хорошим концом жизни? | What would be a good end of life? |
Что заставляет вас считать его невиновным? | What makes you so sure he didn't do it? |
Как вы думаете, что Интернет является то, , Что следует считать одним из прав человека, и то, что правительство не может отнять у вас? | Do you think that the internet is something that should be considered a human right, and something that the government cannot take away from you? |
Председатель говорит, что если не поступит возражений, то он будет считать, что Комитет согласен с этой процедурой. | If he heard no objection he would take it that the Committee agreed to follow that procedure. |
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством. | That its operations and how it works is so similar that we can think of it as the seventh kingdom. |
Ты можешь считать меня бесстыдной, Джон, но я не могу скрывать то, что я чувствую. | Call me shameful for this if you want to, John... but the real shame would be in hiding what I feel. |
Я думаю, что что то грядёт нам на смену, и было бы очень самонадеянно считать, что мы венец эволюции. | But I think that there really is something coming along after us. I think it's very haughty of us to think that we're the end product of evolution. |
Принято считать, что эти люди понимали, что они делали, когда составляли Конституцию, то есть гей программу, если угодно. | The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution the gay agenda, if you will. |
Но при этом, мы, в общем то, не умеем считать. | And there's some basic innumeracy going on. |
Похожие Запросы : считать что-то - Считать что-то - считать, что - можно считать, что - Принято считать, что - считать, что путь - я считать, что - считать, что долго - принято считать, что - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что