Translation of "так же как и раньше" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Так же безобразно, как и раньше. | It's really as ugly as it was before. |
Я так же силён, как и раньше. | I'm as strong as before. |
Они так же бедны, как и раньше. | They are still as poor as they've ever been. |
Всё точно так же, как было раньше, и ты такой же, как раньше. Но как раньше уже не будет. | Things are just the same as they always were... only you're the same as you were, too... so I guess things will never be the same again. |
Я раньше думал так же, как и ты. | I used to think the same way you do. |
Я раньше думал так же, как и вы. | I used to think the same way you do. |
Я раньше думал так же, как ты. | I used to think like you. |
Здесь будет так же хорошо, как раньше. | Why, they're as good as up. Better. |
Общественное самосознание так же важно сегодня, как и раньше. | Public awareness is as crucial now as it was decisive then. |
А значит, начиная с пяти лет вы не сможете видеть так же, как раньше, слышать так же, как раньше. | That means that by the age of five, you can't see as well for the rest of your life. You can't hear as well for the rest of your life. |
Он не учится так же усердно, как раньше. | He doesn't study as hard as he used to. |
Итак, давайте поступим так же, как раньше с деревом. | So let's play the same game here that we did with our tree before. |
Так, как раньше. | In a way we never were. |
Не думаю, что этот город так же безопасен, как раньше. | I don't think this city is as safe as it used to be. |
Не думаю, что этот город так же безопасен, как раньше. | I don't think that this city is as safe as it used to be. |
К сожалению, это больше не работает так же хорошо, как раньше. | And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either. |
Такой же статный, как и раньше, правда? | Still as handsome as ever, aren't you? |
Он такой же как раньше? | Is it pretty much the same? |
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума... | We'll continue to fight as valorously as before, and leave it to the State Duma... |
Всё не так, как раньше. | Nothing is as it used to be. |
Всё не так, как раньше. | Nothing is like it used to be. |
Всё не так, как раньше. | Things are not what they used to be. |
Так резко, как никогда раньше. | Wide awake as could be. |
Но не так, как раньше? | But not enough, huh? |
Почему же ты так раньше не сказал? | Why didn't you say so earlier? |
Прокрутка вниз, моя функция update является точно так же, как и раньше для динамического программирования | Scrolling down, my update function is exactly the same as before for dynamic programming |
font color e1e1e1 И точно так, как раньше. | Exactly as earlier. There's the piano! |
Потом я поняла, точно так же, как раньше, что у меня был выбор. | And then I knew, just like before, that I had a choice. |
Например, так ли быстро подходит человек к телефону, как раньше, или же нет. | Is the person going to the phone as quickly, when it rings, as they used to? |
Как же я раньше не понял? | Why didn't I think of this before? |
Он не так силён, как раньше. | He is not strong as before. |
Я не так богат, как раньше. | I'm not as rich as I used to be. |
Они не так заняты, как раньше. | They aren't as busy as they used to be. |
Но не так много, как раньше. | But not as many as before. |
Так размышляйте об этом и знайте, что я такой же честный и верный, как был и раньше . | Even then you do not understand. |
Так размышляйте об этом и знайте, что я такой же честный и верный, как был и раньше . | Do you, then, not use your reason? |
Давайте обобщать это рандомизированные алгоритмы. Так что рандомизированных алгоритм, так же, как и раньше, он принимает, вы знаете, регулярные ресурсы, как раз как нормальное. | So, just to be clear the inequality holds always, but when the two events are disjoined then in fact we get an inequality over here. |
Мухаммад нам это обещал так же, как посланники до него обещали нашим отцам и предкам раньше. | Indeed we and our fathers had been promised this before. |
Мухаммад нам это обещал так же, как посланники до него обещали нашим отцам и предкам раньше. | Assuredly we have been promised this aforetime, we and our fathers. |
Мухаммад нам это обещал так же, как посланники до него обещали нашим отцам и предкам раньше. | We were told about this and so were our forefathers before us. |
Мухаммад нам это обещал так же, как посланники до него обещали нашим отцам и предкам раньше. | We were promised this, forsooth, we and our fathers. |
И понял, что не могу жить так, как раньше. | I cannot live this way I'm living. |
Мы раньше как придём к ней так и поём | We had both come to her and sing |
Холл кинотеатра такой же, как был раньше. | And the cinema hall is exactly as it used to be. |
Как же мы раньше этого не заметили? | Why didn't we notice it before? |
Похожие Запросы : так же, как и раньше - так же, как и раньше - так как раньше - так же как и - так же как и - и так же, как - так же, как - так же как - так же как - так же как - так же, как - и так же - как и раньше - как и раньше - Так же важен как и