Translation of "тревожно" to English language:


  Dictionary Russian-English

Тревожно - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Тревожно.
Troubling.
Так тревожно.
This is worrisome.
Очень тревожно.
Worrisome.
Он тревожно огляделся.
He looked around uneasily.
Это очень тревожно.
I'm getting worried.
Так мило, но тревожно.
That's sweet but disturbing.
Даже вороны каркают тревожно.
Even the crow crics ominously.
Том тревожно поглядел на Мэри.
Tom looked at Mary uneasily.
Это было утешительно, но тревожно.
Which was comforting, but troubling.
Прости нас Алёшеныка, толыко тревожно сердечкустало.
Forgive us Aleshenyka, tolyko serdechkustalo alarmingly.
Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно.
Nothing serious, of course, but mildly alarming.
Я прихожу сюда, когда мне тревожно.
I come out here when I'm restless.
Это кра(иво, но как то тревожно...
Yes, but it's also worrying in some way.
Я тоже приезжаю сюда, когда мне тревожно.
I ride out here whenever I'm restless too.
БРЮССЕЛЬ Друг или враг, или что то тревожно среднее?
BRUSSELS Friend or foe, or something uneasily in between?
Мне всё ещё постоянно страшно, постоянно тревожно, постоянно противно.
I still feel scared all the time, anxious all the time, oily all the time.
Первый это также тревожно, как и когда то Интернет или электричество.
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was.
В действительности, тревожно большое количество людей, казалось бы, находится в зоне риска.
In fact, an alarmingly large number of people appear to be at risk.
В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
When the chips are down, it is far less scary to save a megabank than to let it go.
Страну продолжает опустошать тревожно высокий уровень насилия, включающего экономические и политические преступления.
An alarmingly high rate of violence, including economic and political crime, continues to plague the country.
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно.
Recent events in Germany, by contrast, are less traditional and more worrying.
Тревожно видеть, как федеральные институты Министерство Финансов и прокуратура принимают роль защитников инфанты.
And it is disturbing to see federal institutions like the Finance Ministry and the Public Prosecutor taking on the role of defenders of the Infanta.
Что еще более тревожно, лагеря внутренне перемещенных лиц все чаще подвергаются нападениям ополченцев.
In a deeply worrying new development, camps for internally displaced persons (IDP) are themselves increasingly being attacked by militias.
(Именно это последнее замечание, что сделал всей партии выглядят настолько серьезна, и тревожно.)
(It was this last remark that had made the whole party look so grave and anxious.)
И это особенно тревожно для таких регионов, как латиноамериканский регион, к которому принадлежит Колумбия.
This is particularly worrying for regions such as the Latin American region, of which Colombia is a member.
Весьма тревожно то, что сложившиеся там условия затрудняют достижение прочного и долгосрочного национального примирения.
It is worrisome that prevailing conditions make it difficult to bring about solid and lasting national reconciliation.
Имеет ли она думает г жа Medlock позволит мне идти? Спросила она, весьма тревожно.
Does she think Mrs. Medlock would let me go? she asked, quite anxiously.
Я ехала домой, я думала о вас, Тревожно мысль моя и путалась, и рвалась.
Everything's clear. Everyone's happy.
Контрабандисты, показав тревожно высокий уровень технических знаний, попытались избегнуть обнаружения урана, создав защитный экранированный контейнер.
The smugglers, exhibiting a worrying level of technical knowledge, had tried to evade detection by building a shielded container.
Без такого пересмотра, направленного на стимулирование роста, Европа останется тревожно слабой и внутренне, и внешне.
Without such a revision aimed at boosting growth, Europe will remain alarmingly weak both internally and externally.
Их могли бы не волновать бы мировые проблемы. Но тогда это было бы очень тревожно.
If they had that kind of wealth and they didn't care about the world, it would be very worrying.
Тревожно растущие цифры совершенных преступлений сексуального характера делает появление таких кампаний, как Не молчите! , важным делом .
The alarming numbers of sexual assault crimes in Mexico make campaigns like Don't remain silent necessary.
Более тревожно то, что на страны с низким и среднем уровнем дохода приходится 85 процентов таких смертей.
More alarmingly, such deaths in low income and middle income countries account for about 85 per cent of the total.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
This is even more worrying when you realize that scientists should also be monitoring bacteria, prions, and parasites.
Но сложно и тревожно представить себе мир, где заглушается страсть задавать важные вопросы и проводить касательно них исследования.
But it is hard and indeed troubling to imagine a world where the passion for asking important intellectual questions and pursuing research about them is squelched.
Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что то сломалось.
This may all sound really quite alarming to some people, an index of something worrying or wrong in society.
Ребенок снова хмыкнул, и Алиса выглядела очень тревожно в лицо, чтобы видеть то, что было дело с ним.
The baby grunted again, and Alice looked very anxiously into its face to see what was the matter with it.
Он не имел приятелей это не сказать, что он имел приятелей, не так ли? Попросил г на Marvel, тревожно.
He didn't have any pals it don't say he had any pals, does it? asked Mr. Marvel, anxious.
Возможно, это не удивительно, но крайне тревожно, поскольку подверженность детей насилию это серьезная угроза их психологическому, эмоциональному и когнитивному развитию.
That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children s exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development.
Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
There does not appear to be any alarmingly maximalist, monolithic position, embraced by the entire government and Communist Party, on which China is determined to steam ahead.
Способность отдельных государств членов защищать свои банки стала предметом обсуждений, а размах процентной ставки между разными правительственными облигациями стал тревожно увеличиваться.
Individual member states capacity to protect their banks came into question, and the interest rate spread between different governments bonds began to widen alarmingly.
Еще более тревожно то, что это откроет двери для статьи, которая запретит доброкачественный, безопасный, интеллектуальный анализ данных, который управляет интернет рекламами.
Even more worryingly, this would open the door for provisions outlawing the benign, low risk data mining that drives online advertising.
Долгострочная безработица тревожно высока в США половина безработных не имеют работы более шести месяцев, чего не наблюдалось со времён Великой депрессии .
Long term unemployment is alarmingly high in the US, half the unemployed have been out of work for over six months, something we have not seen since the Great Depression.
Однако уровни физической бездеятельности тревожно высоки не только в промышленно развитых странах это в принципе является серьезной проблемой для систем общественного здравоохранения.
However, levels of physical inactivity are alarmingly high not only in industrialized countries, and this poses a major public health problem.
В 2003 году число заключенных во Франции составляло 100 человек на 100 000 жителей тревожно высокий показатель по сравнению с соседними странами.
In 2003, the prison population in France of 100 per 100,000 inhabitants had also been alarmingly high compared with that of neighbouring countries.

 

Похожие Запросы : более тревожно - испугался и тревожно - все более тревожно