Translation of "уменьшить административную нагрузку" to English language:
Dictionary Russian-English
уменьшить - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить - перевод : уменьшить административную нагрузку - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Но мы можем научится реагировать иначе, чтобы уменьшить нагрузку от стресса. | But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end. |
Чтобы уменьшить эту нагрузку если она действительно есть можно откинуться на спинку. | So to unload that great weight if that indeed exists you can recline. |
Изменение климата. Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете. | Climate change we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet. |
Постоянной задачей для учреждений, пытающихся уменьшить нагрузку на лиц, предоставляющих данные, является более эффективное использование существующих источников данных. | A perennial theme for agencies attempting to reduce provider load is to more effectively exploit existing data sources. |
Понятно, что нужно европейский финансовый орган, который сможет и захочет уменьшить долговую нагрузку на периферию, а также банковский союз. | It is clear what is needed a European fiscal authority that is able and willing to reduce the debt burden of the periphery, as well as a banking union. |
BAA и британское правительство планировало развивать Станстед в третий лондонский аэропорт, чтобы уменьшить нагрузку на Хитроу и Гатвик в будущем. | From the outset, however, BAA and the British government planned to develop Stansted into London's third airport, to relieve Heathrow and Gatwick of excess congestion in the future. |
Предлагаемая передача функции ведения счетов дебиторов в новую подгруппу в составе Группы счетов позволит несколько уменьшить рабочую нагрузку этой Группы. | The proposed transfer of the accounts receivable function to a new sub unit within the Accounts Unit would offer some relief in the workload of the Unit. |
Расходы необходимо сократить и разработать методы производства водорода, позволяющие уменьшить общую нагрузку на окружающую среду, создаваемую системой использования водородной энергии. | Costs must be reduced and a means found to produce hydrogen in a manner that reduces the total environmental burden of the hydrogen energy system. |
По их мнению, предупреждение и устранение потенциальных споров до их перерастания в конфликты позволили бы также уменьшить нагрузку Совета Безопасности. | In their opinion, the prevention and removal of potential disputes before they escalated into conflicts would also lessen the burden on the Security Council. |
nForce4 Ultra Версия Ultra содержит все особенности nForce4 4x и кроме того Аппаратная обработка для ActiveArmor, дабы уменьшить нагрузку на ЦП. | nForce4 Ultra The Ultra version contains all of the features of the nForce4 4x version with the addition of Hardware processing for the ActiveArmor to reduce CPU load. |
СБА также широко использует административные данные в отношении физических лиц, пытаясь уменьшить нагрузку, которую им в противном случае пришлось бы нести. | The ABS also makes extensive use of administrative data relating to individuals in an effort to reduce the burden that would otherwise be imposed. |
Секретариат прилагает все возможные усилия для того, чтобы уменьшить такую нагрузку, но отмечает, что в полной мере этот вопрос трудно проконтролировать. | The secretariat makes every effort to reduce such pressures, but notes that they are not entirely within its control. |
Вы снизили нагрузку? | You reducing the charge? |
Вторая посторонних когнитивную нагрузку. | The second is extraneous cognitive load. |
Уменьшить | Shrink |
Уменьшить | Zoom Out |
Уменьшить | Zoom out |
Уменьшить | Zoom Out |
Всё это несёт символическую нагрузку. | Now those all have symbolic value. |
В третьих, уместны когнитивную нагрузку. | The third is germane cognitive load. |
Получите нагрузку в этот беспорядок! | Get a load of this mess! |
Это не только создаст административную нагрузку за счет дополнительных расходов и бюрократических проблем, но и повысит вероятность того, что новые правила подорвут бизнес модель многих из самых известных интернет компаний. | Not only will it create an administrative burden through additional costs and bureaucratic hassles it also raises the real possibility that the new rules will undermine the business model of many of Europe s most prominent online companies. |
Следует расширить полномочия Консультативной комиссии по правам человека и включить в них посреднические функции в случаях расовой дискриминации, для того чтобы уменьшить нагрузку на судебные органы. | The mandate of the Advisory Commission on Human Rights should be expanded to include mediation functions in cases of racial discrimination with a view to lightening the workload of the courts. |
Уменьшить пиктограмму. | Shrink the view icon to a smaller screen size |
Уменьшить масштаб | Zooms out of the image |
Увеличение Уменьшить | Zoom Zoom out |
Вид Уменьшить | View Zoom out |
Уменьшить текстурирование | Reduce Texturing |
Уменьшить гамму | Increase Brightness |
Уменьшить яркость | Increase Contrast |
Уменьшить контрастность | TextLabel |
Уменьшить яркость | Less Brightness |
Уменьшить контрастность | Less Contrast |
Уменьшить гамму | Less Gamma |
Уменьшить громкость | Decrease Volume |
Уменьшить громкость | Decreases the volume |
Уменьшить задержку | Decrease Delay |
Уменьшить контрастность | Decrease Contrast |
Уменьшить яркость | Decrease Brightness |
Уменьшить оттенки | Decrease Hue |
Уменьшить насыщенность | Decrease Saturation |
Уменьшить контраст | Decrease contrast |
Уменьшить детализацию | Reduce detail |
Уменьшить шрифт | Decrease Font Sizes |
Уменьшить значки | Undo Copy |
Похожие Запросы : уменьшить нагрузку - уменьшить нагрузку - уменьшить нагрузку - уменьшить нагрузку - уменьшить нагрузку - уменьшить налоговую нагрузку - оказывать административную поддержку - применять нагрузку - выдержать нагрузку - создать нагрузку