Translation of "ум очищается" to English language:
Dictionary Russian-English
ум - перевод : ум - перевод : ум - перевод : очищается - перевод : очищается - перевод : очищается - перевод : ум очищается - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back. |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back. |
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return. |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return. |
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all). |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | And to Allah is the (final) Return (of all). |
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return. |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return. |
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return. |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return. |
А кто очищается, тот очищается для самого себя, и к Аллаху возвращение. | He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying. |
Кто очищается, тот очищается во благо себе, и к Аллаху предстоит прибытие. | He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying. |
Все внутри словно очищается. | It makes you feel all clean inside and nice. Don't move. |
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя. | Whoever grows in goodness does so for himself. |
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя. | He who purifies himself purifies himself for his own good. |
А тот, кто очищается от неверия и грехов, очищается только для самого себя. | Whoever purifies himself does so to his own good. |
Поверхность образцов очищается влажной тканью. | The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth. |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back. |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return. |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all). |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return. |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return. |
Тот, кто очищается от грехов , очищается ради себя, и все возвращается к Аллаху в Судный день . | He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying. |
Затем мясо очищается от оставшейся крови. | The meat is then considered kashered. |
(ум. | (b. |
) (ум. | (2004). |
(ум. | P.K. |
Если ум приходит, скажи Ум может вернуться . | If mind comes, say, 'But mind can come.' |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | Whoever grows in goodness does so for himself. To God is the journeying back. |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | And whosoever becometh clean becometh clean only for himself and Unto Allah is the return. |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | And he who purifies himself (from all kinds of sins), then he purifies only for the benefit of his ownself. And to Allah is the (final) Return (of all). |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | He who purifies himself purifies himself for his own good. To God is the ultimate return. |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | Whoever purifies himself does so to his own good. To Allah is the final return. |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | He who groweth (in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem others). Unto Allah is the journeying. |
А кто очищается (от многобожия и грехов), тот очищается лишь только для самого себя, и к Аллаху (предстоит) (конечное) возвращение. | Whoever purifies himself, purifies only for his own sake, and to Allah is the return. |
Иовиниан (, ум. | A.D. 311 600. |
) Святополк (ум. | Świętopełk (b. ca. |
) Ламберт (ум. | Lambert (b. ca. |
) Танкред (ум. | G. A. |
) Святополк (ум. | Świętopełk (b. ca. |
) Лямберт (ум. | Lambert (b. ca. |
Свободный ум! | Free mind! |
Ум материален . | The mind is mundane. |
Это ум. | This is the mind. Translation into Polish Yeah. |
Даже если ты скажешь Это ум, который обнаруживает ум . | Even if you say it is the mind that detects the mind . |
Похожие Запросы : FDA очищается - безопасность очищается - очищается с - очищается от - очищается баланс - права очищается - транзакция очищается - глубоко очищается - счет очищается - кэш очищается - запас очищается