Translation of "упасть замертво" to English language:


  Dictionary Russian-English

упасть - перевод : упасть замертво - перевод : упасть - перевод : упасть замертво - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
From this she's supposed to fall flat on her face.
Так вот, они не падают замертво.
Well, she doesn't fall on her face.
Тот, кто откроет эту дверь, упадет замертво.
He who opens this door will drop dead.
Доллар должен упасть
Dollar must go down
Постарайся не упасть.
Try not to fall.
Постарайтесь не упасть.
Try not to fall.
Упасть и подняться?
And you, neither have you!
Здесь невозможно упасть.
It's impossible to fall over in your contraption.
Вполне могут упасть.
They probably will.
Ты можешь упасть.
You might fall.
Думала, замертво упаду, так у меня все сжалось.
I felt this spasm inside me.
Дерево было готово упасть.
The tree was ready to fall down.
Я старался не упасть.
I took good care that I did not fall.
Моя бабушка боится упасть.
My grandmother is afraid to fall.
Не дайте ему упасть.
Don't let him fall.
Боюсь, он может упасть.
I fear that he may fall.
Стены Иерихона грозятся упасть.
The walls of Jericho are toppling.
Перед тем, как упасть.
He fell.
Смотрика, яблоку негде упасть.
Well, looks like a sellout.
Ты мог бы упасть.
You could have fall off.
Я не боюсь упасть.
I ain't scared of slipping.
Разве прибыль не может упасть?
Couldn t earnings collapse?
Желаю тебе упасть со скалы.
I hope that you fall off a cliff.
Я могу упасть в обморок.
I might faint.
Вы можете поскользнуться и упасть.
You can slip and fall.
Как низко вы можете упасть?
How low can you sink?
И может упасть ещё больше.
It may decline some more.
Можешь упасть в любом месте.
Park it any place.
Он мог на меня упасть.
He almost landed on me.
Постарайтесь не упасть, мистер Фаррел.
Hang onto your hat, Mr. Farrel.
И тот выстрелил, как и положено пистолету. Гайгер упал замертво.
The gun went off, as guns will, and Geiger fell down dead.
Обычно рассвет это сигнал людям, чтобы вставать, но для меня это было сигналом упасть упасть от перепоя, парней, наркотиков, но я не могла просто упасть.
The sunrise is usually people's signal to get up, but it was my signal every day to come down to come down from the booze, and the boys, and the drugs, and I could not come down.
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво.
Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Я слышал, что он упал замертво после трудного сета в теннисе.
I heard he dropped dead after a hot set of tennis.
Насколько сильно должен будет упасть доллар?
How far will the dollar have to fall?
Здание в любой момент может упасть.
The building may crash at any time.
В комнате яблоку было негде упасть.
The room was too crowded.
Необычные упасть на вас прямо сейчас!
Fancy tumbling on you just now!
На площади оказалось яблоку негде упасть.
The village square was filled with hundreds of people.
...над головой, Крутится, вертится, хочет упасть.
...spinning above my head. It wants to fall down
И вы можете упасть и умереть.
And you will fall, and you will die.
Вы можете упасть, это довольно опасно.
And you can fall, and it's very dangerous.
...ни удара, никакой причины, чтобы упасть.
No heart failure, no apoplexy, no predisposing medical cause of any kind.
Как ты умудрился упасть в воду?
How did you happen to fall in? I didn't fall in.
Он тоже может упасть в колодец.
It might also fall into the well.

 

Похожие Запросы : упал замертво - упасть на - упасть вниз - должно упасть - могут упасть - может упасть - держать упасть - может упасть - упасть спать - готов упасть - должны упасть