Translation of "управлять наше время" to English language:


  Dictionary Russian-English

управлять - перевод : управлять - перевод : управлять - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : управлять - перевод : время - перевод : управлять наше время - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Пришло наше время
Now is Our Time
Пришло наше время .
And our moment is now.
Наше время закончилось.
Because our time is up.
Наше время истекает.
We're running out of time.
Наше время ограничено.
Our time is limited.
Наше время ограничено.
We do not have unlimited time.
Это наше время.
This is our time.
Это НАШЕ время!
It's our time.
Наше время закончилось.
Because our time is up.
Приходит наше время!
Our time has come.
Наше время на исходе.
We're running out of time.
ЭВМ экономят наше время.
Computers save us time.
Наше время на исходе.
We have to be going, so...
Думаю, пришло наше время.
I guess it's up to us.
Вот в наше время...
Oh, while in our time...
Мы тратим наше время!
We're wasting time.
Наше время еще придет.
You should see them go down.
Зачем тратить наше время?
But what are you wastin' our time for?
Вы впустую тратите наше время.
You're wasting our time.
Ты зря тратишь наше время.
You're wasting our time.
Вы зря тратите наше время.
You're wasting our time.
Пожалуйста, перестань тратить наше время.
Please stop wasting our time.
Вы просто тратите наше время.
You're just wasting our time.
Наше время характеризует именно эта взаимодополняемость.
Our age is defined by this complementarity.
Кто в наше время пишет письма?
Who writes letters nowadays?
В наше время необходимо многостороннее сотрудничество.
Our times demand multilateral cooperation.
В наше время находят подход особый
In our time they find a special approach
Что такое деньги в наше время?
What's our paper money today? It's really just paper.
Ты потратил наше время, добираясь сюда.
You took your time getting here.
В наше время надо копить деньги.
A lot of good your money will do you in jail.
В наше время такое нечасто встретишь.
It is seldom done these days.
В наше время внешность не важна.
In times like this, looks don't matter.
Что есть надежного в наше время?
Is anyone? Look.
Это наше время, время действия для Организации Объединенных Наций.
This is our time, the United Nations moment.
Использовать карандаш в наше время кажется странным.
In this day and age having a pencil seems extraordinary.
Тоже не малая ценность в наше время.
Qualities of no small value nowadays.
В наше время цена на книги растёт.
The price of books is getting higher these days.
В наше время важно уметь водить машину.
These days it's important to know how to drive.
Пуанты в наше время изготавливаются из атласа.
The most important of these is shank wear.
В наше время Estima Lucida не производится.
However, his claims were never substantiated.
В наше время она доступна на DVD.
It is now available on DVD.
В наше время тоже следуют, как он.
This time also they are following. Like him.
В наше время непонятно, что это символизирует.
Today the symbolism is not so clear.

 

Похожие Запросы : наше время - наше время - наше время - наше время вместе - в наше время - принять наше время - в наше время - в наше время - в наше время - в наше время - в наше время - В наше время - люди в наше время