Translation of "упускается из виду" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Однако при гиперболических рассуждениях такого рода упускается из виду комплексный характер культурных изменений, происходящих вокруг нас. | But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us. |
Когда сегодня рассказывается эта история, однако, часто недооценивается и упускается из виду роль женщиныв пользу мужчин. | When the history is told today, however, their roles are generally overlooked and downplayed, in favor of narratives about men. |
Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах. | But these responses overlook the underlying challenge of helping communities meet their urgent needs for water, food, and livelihoods. |
Однако недавняя напряженность в регионе может частично отражать отсутствие прогресса в другой области, которая упускается из виду японской конституциональной реформе. | But recent tensions in the region may partly reflect a lack of progress in another, overlooked area Japanese constitutional reform. |
На долгом пути институционального строительства и реформирования часто упускается из виду главная цель, а именно создание прочной и эффективной системы. | On the long journey of institutional structuring and restructuring the basic objective the creation of a sound and efficient system was often overlooked. |
11. Как представляется, в докладе упускается из виду важное разграничение между физическим рассредоточением мест расположения организаций и децентрализацией конкретных функций Организации на местах. | 11. The report appears to miss a crucial distinction between physical de concentration of seats of organizations and decentralization of specific Organization apos s functions to the field. |
Сосредоточение усилий на одной области деятельности не может дать эффективных результатов, поскольку это приводит к тому, что упускается из виду необходимость глобального подхода. | Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. |
Блестящие плоды барбариса был также пищу для моих глаз просто, но я собрал небольшой запас диких яблок для нянчиться, которые собственник и путешественники упускается из виду. | The barberry's brilliant fruit was likewise food for my eyes merely but I collected a small store of wild apples for coddling, which the proprietor and travellers had overlooked. |
Но основная ошибка экономической стратегии по большей части упускается из виду. Она отражается в огромной разнице между дебатами по поводу государственной политики в Латинской Америке и Азии. | Beyond this, a basic failure of economic strategy has been largely overlooked, one that is reflected in a major difference between public policy discussions in Latin America and Asia. |
Этот момент не упускается из внимания теми, кто намерен обратить вспять уже достигнутые успехи. | This point is not lost on those intent upon reversing the successes already achieved. |
Сколько времени упускается во время делания бесполезных вещей? | How much is then neglected in favor of meaningless things? |
Поезд скрылся из виду. | The train disappeared from view. |
Пароход скрылся из виду. | The steam ship has gone out of sight. |
3. Не пропадайте из виду. | 3 Show up and often. |
Не теряй флаг из виду. | Keep sight of the flag. |
Он потерял птицу из виду. | He lost sight of the bird. |
Наконец они скрылись из виду. | They went out of sight at last. |
Я теряю тебя из виду. | I'm losing visual contact with you. |
Я потерял их из виду. | I lost sight of them. |
Я потерял её из виду. | I lost sight of her. |
Том потерял птицу из виду. | Tom lost sight of the bird. |
Он потерял дочь из виду. | He lost sight of his daughter. |
Она потеряла дочь из виду. | She lost sight of her daughter. |
Мы потеряли это из виду. | We've lost sight of that. |
Они сейчас скроются из виду. | Oh, they'll go away again. |
Но критическое различие между Накасоне и Коидзуми часто упускается из вида их подход к разногласиям из за Ясукуни и отношениям с Китаем. | But a crucial difference between Nakasone and Koizumi is often overlooked their handling of the Yasukuni controversy and relations with China. |
Тот факт, что препятствия на пути к получению краткосрочных контрактов часто приводят к продолжительной безработице, часто упускается из внимания. | Even so, such jobs are widely regarded as a plot by companies seeking to fire employees at their leisure. The fact that obstacles to short term employment contracts lead to long term unemployment traps is often forgotten. |
Я потерял своих друзей из виду. | I lost sight of my friends. |
Птица улетела и пропала из виду. | The bird flew away and was lost to sight. |
Его машина вскоре скрылась из виду. | His car soon went out of sight. |
Самолёт потерялся из виду за облаками. | The plane was lost sight of in the clouds. |
Самолёт скрылся из виду за облаками. | The plane was lost sight of in the clouds. |
Мы потеряли друг друга из виду. | We lost sight of each other. |
Ты имеешь в виду из шоу? | You mean the show? |
Ладно, не упускай его из виду. | Don't let him out of your sight. |
Но то, что слишком часто упускается из виду это то, что международные валютные расстройства лежат в основе последовательных финансовых кризисов 1990 х годов, а также сыграли еще более значительную роль в кризисе, который разразился в 2008 году. | But what is too often overlooked is that international monetary disorder lay at the root of the successive financial crises of the 1990 s, and played an even more striking role in the crisis that erupted in 2008. |
Это вызывает известные вопросы о демократии и частной власти, но часто упускается из виду другой важный вопрос кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью? | This raises well known questions about democracy and private power, but another important question is often overlooked who should decide for a publicly traded corporation whether to spend funds on politics, how much, and to what ends? |
Но это упускает из виду половину истории. | But this misses half the story. |
Я потерял её из виду в толпе. | I lost sight of her in the crowd. |
Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду. | The plane took off and was soon out of sight. |
Фома потерял Машу из виду в толпе. | Tom lost sight of Mary in the crowd. |
Возможно, мы что то упустили из виду. | Perhaps we overlooked something. |
Не упускай из виду ни одной детали. | Don't leave out a single detail. |
Какое из значений они имеют в виду? | Which one they're following. |
Внутри страны мы это потеряли из виду. | Domestically, we have. |
Похожие Запросы : упускается - это упускается - упуская из виду - упускать из виду - упускать из виду - Упускать из виду - я упускать из виду - легко упустить из виду - мы упустили из виду - легко упустить из виду - не упускать из виду - Вы упустили из виду - в значительной степени упускается - никогда не упускать из виду