Translation of "урегулирование путем арбитража" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
правила арбитража урегулирование споров (Франция) | Arbitration rules dispute settlement (France) |
Индия считает, что есть надежда на мирное урегулирование путем переговоров. | India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. |
Урегулирование нестабильности на Балканах осуществляется неверным путем, и этот пример получает распространение. | The instability in the Balkans has not been set right, and its example is spreading. |
Международный совет коммерческого арбитража. | International Council on Commercial Arbitration. |
Никарагуа с удовлетворением приветствует дипломатические средства и урегулирование кризиса в Гаити путем переговоров. | Nicaragua welcomes with satisfaction the diplomatic way out and the negotiated solution to the Haitian crisis. |
Урегулирование. | Claim Contract Coverage Premium Settlement |
Ибо, в конечном итоге, урегулирование может быть достигнуто лишь путем переговоров между сторонами на основе плана. | For, ultimately, it is only through negotiations between them on the basis of the plan that a settlement will be achieved. |
Не существует иммунитета от существа претензий, которые должны в конечном итоге разрешаться путем переговоров или, в случае их неудачи, с помощью соответствующих механизмов разрешения спора, обычно путем обязательного арбитража. | There is no immunity from the substance of the claim, which must be finally settled through negotiation or, if this fails, by an appropriate mechanism for resolution of the dispute, usually binding arbitration. |
Семинары Американской ассоциации юристов по вопросам арбитража. | American Bar Association seminars on arbitration. |
р) Тема Р quot Место арбитража quot | (p) Topic P, quot Place of arbitration quot |
Формулировка этой арбитражной оговорки, согласно которой любые споры урегулируются путем арбитража , также была достаточно широкой и могла быть применена к рассматриваемому спору. | The wording of the arbitration clause according to which any dispute shall be determined by arbitration , was also sufficiently wide to cover the dispute at hand. |
Урегулирование споров | Settlement of disputes |
Урегулирование споров | C. Settlement of disputes |
Политическое урегулирование | One new Medical Doctor post at the P 4 level is requested for the medical services team. |
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | RESOLUTION OF DISPUTES |
Ивуарийские стороны должны понять, что международное сообщество никогда не согласится на урегулирование кризиса при помощи силы или вооруженным путем, ибо такое урегулирование ни в коем случае не будет прочным. | The Ivorian parties must be aware of the fact that the international community will never agree to a settlement of the crisis by force or by arms such a settlement would not, in any case, be a lasting one. |
Ряд других делегаций подчеркнули необходимость того, чтобы стороны добивались урегулирование споров мирным путем, используя средства по своему выбору. | Other delegations stressed the need for a pacific settlement of disputes by the parties through means of their own choice. |
е) Общие условия продажи ЕЭК ООН, правила арбитража | (e) UNECE General Conditions of Sale, Arbitration Rules |
E. Принятие приложений, касающихся процедуры арбитража и примирения | E. Adopt annexes containing procedures for arbitration and conciliation |
Правила такой арбитражной организации будут регулировать поведение арбитража. | That organisation's rules will then govern the conduct of the arbitra tion. |
Остановить поверхностное урегулирование | Stop the Band Aid Treatment |
IV. Урегулирование споров | IV. Settlement of disputes |
Мирное урегулирование споров | Peaceful settlement of disputes |
Дружественное урегулирование споров | Friendly settlement of disputes |
Урегулирование коммерческих споров | The late submission of this document is due to the need to accommodate the completion of consultations. |
Урегулирование финансовых кризисов | Resolution of financial crises |
Статья___ Урегулирование споров | Article ___ Dispute settlement |
vi) Урегулирование претензий | (vi) Claims and adjustments |
VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | VIII. DISPUTE SETTLEMENT |
6. Урегулирование споров | 6. Dispute settlement |
V. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ | V. INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS |
НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ | ON THE CONCILIATION |
III. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ | III. SETTLEMENT OF DISPUTES |
приветствуя и поддерживая усилия Генерального секретаря и его Специального представителя, направленные на скорейшее урегулирование кризиса в Анголе путем переговоров, | Welcoming and supporting the efforts of the Secretary General and his Special Representative aimed at the earliest resolution of the Angolan crisis through negotiations, |
приветствуя и поддерживая усилия Генерального секретаря и его Специального представителя, направленные на скорейшее урегулирование кризиса в Анголе путем переговоров, | quot Welcoming and supporting the efforts of the Secretary General and his Special Representative aimed at the earliest resolution of the Angolan crisis through negotiations, |
Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража. | Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. |
Председатель (1989 год настоящее время) Ассоциации коммерческого арбитража Филиппин. | Chairman (1989 present), Commercial Arbitration Association of the Philippines. |
6. Стороны в споре должны облегчить работу арбитража. Расходы | 6. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal. |
Однако подтверждение универсальной роли арбитража зависит от доверия сторон. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
судебных органов, членов Суда Европейских сообществ и Арбитража по | the Court of the European Communities and the Islamic Republic of |
По моему мнению, мирное урегулирование конфликта путем создания двух государств и взаимоуважения пока еще остается возможным, но это продлится недолго. | My view is that a two state solution of peace and mutual respect remains possible, but perhaps for not much longer. |
рассмотреть предложения развивающихся стран, направленные на урегулирование кризиса задолженности путем расширения иностранных инвестиций в акционерный капитал и продления сроков перестройки. | In particular, the proposals put forward by the developing countries to address the debt crisis by increasing international equity and lengthening adjustment periods should be reconsidered. |
Урегулирование глобального миграционного кризиса | Managing the Global Migration Crisis |
Соглашайтесь на мирное урегулирование. | Give peace a chance. |
Предупреждение и урегулирование конфликтов __________ | Conflict prevention and resolution ___________ |
Похожие Запросы : разрешение путем арбитража - разрешаться путем арбитража - разрешаются путем арбитража - путем связывания арбитража - определяется путем арбитража - комиссия арбитража - правила арбитража - проведение арбитража - схема арбитража - механизм арбитража - место арбитража - консолидация арбитража - институт арбитража - инициирование арбитража