Translation of "усадьбе" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Он был грумом в усадьбе моего отца. | Oh, he was just a groom on father's estate. |
В 1864 году писатель проживал в усадьбе Тургенева. | Defeated, he lost his balance and fell into a ditch... |
Его отец был смотрителем в усадьбе Hall i' th' Wood. | His father was a caretaker at Hall i' th' Wood. |
В 1945 году музей восстановил свою работу в небольшой старинной усадьбе. | In 1945 the museum restored the work in the small ancient estate. |
Остаток жизни бывший рюкюский ван провёл в своей усадьбе в Токио. | He moved in the elite circles of Tokyo, and became involved in business. |
...в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом. | A great hand with horses and ladies. |
В усадьбе Падеревского была подписана декларация членов оппозиции, получившей название Моржский фронт (по имени города). | In 1936 a coalition of members of the opposition was signed in his mansion it was nicknamed the Front Morges after the name of the village. |
Она провела большую часть своего детства в Сандрингеме, и в усадьбе своих родителей в Норфолке. | She spent much of her childhood at Sandringham House, her parents' country estate in Norfolk. |
Он был произведён в баронеты (на усадьбе Велл Манор в графстве Саутгемптон) в 1813 году. | He was made a baronet (of Well Manor in the County of Southampton) in 1813. |
То, что вы должны храниться в Misselthwaite усадьбе, ибо я не знаю, если только потому, что это Самый простой способ. | What you're to be kept at Misselthwaite Manor for I don't know, unless because it's the easiest way. |
Это была, таким образом, госпожа Мария прибыла в Misselthwaite усадьбе, и она, возможно, никогда не чувствовал себя так противно на всю жизнь. gt | It was in this way Mistress Mary arrived at Misselthwaite Manor and she had perhaps never felt quite so contrary in all her life. gt |
Деревянное здание в несколько этажей, входящее в комплекс сооружений, рассказывающий о жизни и работе людей в сельскохозяйственной усадьбе, имеет уникальную сушилку фруктов, которые сушили горячим воздухом. | In a wooden two storey building there is an exposition showing the life and work of people at a farm house, with a unique hot air fruit dryer. |